[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 1 21:15:30 UTC 2019


commit 10ac6607c7cbcfaad5de66c2325f7e183a81586f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 1 21:15:27 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index db19df860..00800d90d 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
 "If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
 msgstr ""
 "Si vous y avez consenti lors du processus de don, il se peut que nous vous "
-"recontactions par courriel dans le futur."
+"recontactions par courriel ultérieurement."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87
 msgid ""
@@ -1790,8 +1790,8 @@ msgid ""
 "If you want help figuring out the process, write us at <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 msgstr ""
-"Si vous voulez de l’aide pour comprendre le processus, écrivez-nous à <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
+"Si vous souhaitez de l’aide pour comprendre le processus, écrivez-nous à "
+"<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512
 msgid "Can I become a Tor Project member?"
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid ""
 "future."
 msgstr ""
 "Actuellement, nous n’offrons pas de programme d’adhésion, mais nous "
-"pourrions le faire dans le futur."
+"pourrions le faire ultérieurement."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518
 msgid ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid ""
 "future we may be able to."
 msgstr ""
 "Nous aimerions accepter vos miles, vos bons de vol et vos points d’hôtel, et"
-" nous pourrons peut-être le faire dans le futur."
+" nous pourrons peut-être le faire ultérieurement."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
 msgid "Can I donate hardware?"
@@ -1903,9 +1903,9 @@ msgid ""
 "especially useful for us, please mail <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"Mais si vous voulez faire un don de matériel que vous pensez être "
-"particulièrement utile pour nous, s’il vous plaît mail <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"Mais si vous souhaitez faire un don de matériel qui pourrait nous être "
+"particulièrement utile d’après vous, veuillez nous contacter par courriel à "
+"l’adresse <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
 msgid "Can I donate my time?"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voici une <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">liste des "
-"domaines où nous aimerions avoir votre aide</a>."
+"domaines où nous aimerions recevoir votre aide</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592
 msgid "I would like my company to support Tor."



More information about the tor-commits mailing list