[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 28 18:48:03 UTC 2019


commit 03ec531143ad67f0b620810fe5bc1045181d5db0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 28 18:48:01 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+fr.po | 15 ++++++++-------
 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e976061d1..39a387c6a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -686,8 +686,8 @@ msgid ""
 "Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
-"Actuellement, il y a cinq moyens de transport enfichables disponibles, mais "
-"d'autres sont en cours de développement."
+"Actuellement, cinq transports enfichables sont proposés, mais d’autres sont "
+"en cours de développement."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### L'UTILISATION DES TRANSPORTS ENFICHABLES"
+msgstr "##### UTILISER LES TRANSPORTS ENFICHABLES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -853,8 +853,8 @@ msgid ""
 "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
 "use."
 msgstr ""
-"Dans le menu déroulant, sélectionnez le moyen de transport enfichable que "
-"vous souhaitez utiliser."
+"Dans le menu déroulant, sélectionnez le transport enfichable que vous "
+"souhaitez utiliser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -872,7 +872,8 @@ msgid ""
 "to save your settings."
 msgstr ""
 "Une fois que vous avez sélectionné le transport enfichable que vous "
-"souhaitez utiliser, cliquez sur 'OK' pour enregistrer vos paramètres."
+"souhaitez utiliser, cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos "
+"paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Cliquez sur 'OK' pour enregistrer vos paramètres."
+msgstr "Cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list