[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jun 15 05:15:51 UTC 2019


commit e1dbaa3ff7d06b425202bb1d2a3a47d3cb37c8d1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jun 15 05:15:39 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index 46d568dae..9de77aeec 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -549,6 +549,9 @@ msgid ""
 "the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or "
 "Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts."
 msgstr ""
+"Nasza koszulka Tor: Strength in Numbers, plus jedna z naszych koszulek Tor: "
+"Powering the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference "
+"(OONI), lub Tor at the Heart of Internet Freedom."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:294
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:253
@@ -558,12 +561,12 @@ msgstr "Tor w sercu wolności internetowej"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:298
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:257
 msgid "Powering the Digital Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Zasilanie Odporności Cyfrowowej"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:302
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:261
 msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr ""
+msgstr "Open Observatory of Network Interference"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:313
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:272
@@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "Wpisz email"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:363
 msgid "We‘ll email you your receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślemy Ci wiadomość email z twoim rachunkiem"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:370
@@ -700,6 +703,8 @@ msgid ""
 "Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open "
 "Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt"
 msgstr ""
+"Koszulka Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance lub Open "
+"Observvatory of Network Interference (OONI)"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:509
 msgid "Strength in Numbers T-Shirt"
@@ -759,7 +764,7 @@ msgstr "co miesiąc"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:564
 msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj chwilkę, dopóki nie dorzucimy węgla do naszych serwerów."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:654
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:662
@@ -771,6 +776,8 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
 msgstr ""
+"Stań w obronie powszechnych praw człowieka do prywatności i wolności oraz "
+"pomóż utrzymać Tora solidnym i bezpiecznym."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:616
@@ -802,6 +809,9 @@ msgid ""
 "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
 "know your communication preferences."
 msgstr ""
+"Wypełnienie formularza nie jest konieczne, ale w ten sposób szybko "
+"poinformuje nas o Twojej darowiznie, pozwoli nam wysłać Ci potwierdzenie i "
+"poinformuje nas o Twoich preferencjach komunikacyjnych."
 
 #: tmp/cache_locale/70/70a3de9c7fb70a68cae132efaa24457b72f71189189cd4c8c492f3cd459b6483.php:85
 msgid ""
@@ -836,6 +846,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
 msgid "See if your employer offers employee gift matching"
 msgstr ""
+"Sprawdź, czy twój pracodawca oferuje dopasowanie prezentów pracowników"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
 msgid "Company"
@@ -1939,17 +1950,19 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544
 msgid ""
 "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Tor Project uczestniczy w programie Combined Federal Campaign?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548
 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, Tor nie uczestniczy obecnie w programie CFC."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550
 msgid ""
 "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
 "would be great: please let us know if you need any help."
 msgstr ""
+"Jeśli chciałbyś, aby Tor został dodany do programu CFC w Twojej lokalizacji,"
+" byłoby wspaniale: daj nam znać, jeśli potrzebujesz pomocy."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
@@ -1978,6 +1991,9 @@ msgid ""
 "especially useful for us, please mail <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"Ale jeśli chcesz przekazać sprzęt, który według ciebie może być dla nas "
+"szczególnie przydatny, napisz maila na <span "
+"class=\"email\">giving(małpa)torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
 msgid "Can I donate my time?"
@@ -2034,6 +2050,8 @@ msgid ""
 "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
 "We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
+"Jeśli Twoja firma sprzedaje usługi w chmurze, może mogłaby je przekazać "
+"Torowi: Wykorzystujemy je w niektórych projektach przeciwko cenzurze."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
@@ -2058,6 +2076,8 @@ msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
+"Czy Tor Project przyjmuje darowizny od kogokolwiek, czy też zastrzega sobie "
+"prawo do odrzucenia wsparcia od konkretnych organizacji lub osób prywatnych?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."



More information about the tor-commits mailing list