[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 11 07:45:42 UTC 2019


commit cc57c4b2c313d0cc2f3b4ab0006d196a5c354503
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 11 07:45:39 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po | 89 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index acb078e9c..89e713b5a 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 # Bartges90, 2018
 # erinm, 2018
 # Jaime Muñoz Martín <jmmartin_5 at outlook.com>, 2018
-# Joel C <theholymart1 at gmail.com>, 2018
 # Marc Ripoll <markripesp at gmail.com>, 2018
 # josep constantí mata <iceberg.jcm at gmail.com>, 2019
 # Fito JB, 2019
@@ -224,23 +223,23 @@ msgstr "Vull ser voluntari"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:352
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:311
 msgid "Your Info"
-msgstr ""
+msgstr "La vostra informació"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:29
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:361
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:320
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:33
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:365
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:324
 msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Cognoms"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:41
 msgid "Estimated Donation Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data estimada del donatiu:"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:46
 msgid "Email"
@@ -248,11 +247,11 @@ msgstr "Adreça electrònica"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:51
 msgid "Choose a Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu una divisa"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:73
 msgid "Currency Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:80
 msgid "Report Donation"
@@ -260,22 +259,22 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:87
 msgid "Wallet Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça de la cartera"
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34
 msgid "Tor Privacy Policy"
-msgstr "Política de Privacitat de Tor"
+msgstr "Política de privadesa de Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44
 msgid "Donor privacy policy"
-msgstr "Política de privacitat Donor"
+msgstr "Política de privadesa del donant"
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
-"El projecte Tor respecta la privacitat Donor i dóna la benvinguda a "
-"donacions anònimes."
+"El projecte Tor respecta la privacitat del donant accepta donacions "
+"anònimes."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
 msgid ""
@@ -283,8 +282,8 @@ msgid ""
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
 "information."
 msgstr ""
-"Si ser anònim és important per vostè, la millor manera de mantenir el seu "
-"anonimat és donant utilitzant un mètode que no divulgui la seva informació "
+"Si ser anònim és important per vós, la millor manera de mantenir l'anonimat "
+"és fer donatius fent servir un mètode que no divulgui la vostra informació "
 "personal."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65
@@ -293,17 +292,17 @@ msgid ""
 "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
 "Project, as described below."
 msgstr ""
-"Si proporciona informació personal durant el procés de donació, podria ser "
-"recollida i emmagatzemada per serveis aliens o no al projecte Tor, com es "
-"descriu a baix."
+"Si proporcioneu informació personal durant el procés de donació, podria ser "
+"recollida i emmagatzemada per serveis aliens o pel projecte Tor, com es "
+"descriu a sota."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67
 msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
 msgstr ""
-"El projecte Tor té poca influència sobre serveis aliens al projecte, com "
-"PayPal, podran emmagatzemar i utilitzar la teva informació."
+"El projecte Tor té poca influència sobre com els serveis aliens al projecte,"
+" com ara PayPal, poden emmagatzemar i utilitzar la vostra informació."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69
 msgid ""
@@ -311,9 +310,9 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
 "/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
 msgstr ""
-"Recomanem que es familiaritzi amb les seves <a class=\"hyperlinks links\" "
+"Recomanem que us familiaritzeu amb les seves <a class=\"hyperlinks links\" "
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
-"full\">polítiques</a>, especialment si la seva privacitat és del seu "
+"full\">polítiques</a>, especialment si la vostra privacitat és del vostre "
 "interès."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74
@@ -322,24 +321,24 @@ msgid ""
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
 msgstr ""
-"Quan fa una donació al projecte Tor, depenent el mecanisme que utilitzi, "
-"podrem conèixer el seu nom, l'import del seu donatiu, l'adreça de correu "
-"electrònic, número de telèfon i/o direcció, també altra informació que hagi "
-"proporcionat."
+"Quan fa una donatiu al projecte Tor, depenent el mecanisme que utilitzeu, "
+"podrem conèixer el vostre nom, l'import del donatiu, l'adreça de correu "
+"electrònic, el número de telèfon o l'adreça postal, també altra informació "
+"que hàgiu proporcionat."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
-msgstr "També podrem conèixer la data i hora de la seva donació."
+msgstr "També podrem conèixer la data i hora del donatiu."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78
 msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
 msgstr ""
-"El projecte Tor no accedirà mai a la teva informació financera, com el "
-"número de targeta de crèdit. Ens comprometem en tenir cura amb la teva "
+"El projecte Tor no accedirà mai a la vostra informació financera, com ara el"
+" número de targeta de crèdit. Ens comprometem en tenir cura de la vostra "
 "informació."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83
@@ -347,15 +346,15 @@ msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
 msgstr ""
-"Si has proporcionat la teva adreça de correu electrònic, s'enviarà en "
-"aquest, un agraïment i un rebut per la donació."
+"Si heu proporcionat la teva adreça de correu electrònic, s'hi enviarà un "
+"agraïment i un rebut del donatiu."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:85
 msgid ""
 "If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
 msgstr ""
-"Si dubtes durant el procés de donació, se't podrà enviar un correu en un "
-"futur."
+"Si ho accepteu durant el procés de donació, se us podran enviar correus en "
+"el futur."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87
 msgid ""
@@ -364,37 +363,38 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
 "pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
 msgstr ""
-"Si dones mes de $5,000 i sabem el teu nom i adreça, estem obligats a "
-"divulgar-ho al IRS en el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">Calendari B de la forma"
-" 990</a>"
+"Si doneu més de 5,000 $ i sabem el vostre nom i adreça, estem obligats a "
+"divulgar-ho a l'IRS en el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">Calendari B del "
+"formulari 990</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:89
 msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
 msgstr ""
-"Però, aquesta informació és redactada des de la versió públicament-"
-"disponible de la nostra forma 990. Si dubtes durant el procés de donació, "
-"se't podrà enviar un correu en un futur."
+"Però, aquesta informació es redacta a partir la versió del nostre formulari "
+"990 disponible públicament."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:91
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
 msgstr ""
-"Mai es farà pública la teva informació com a donant sense el teu permís."
+"No es farà mai pública la vostra informació com a donant sense el vostre "
+"permís."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
-msgstr "No publiquem, venem, intercanviem o lloguem cap informació sobre tu."
+msgstr ""
+"No publiquem, venem, intercanviem ni lloguem cap informació sobre vós."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:98
 msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
 msgstr ""
-"Per aclarir, emmagatzemam el teu nom, l'import de la donació, la data "
-"d'aquesta i la teva informació de contacte."
+"Per als nostres registres, emmagatzemam el vostre nom, l'import del donatiu,"
+" la data d'aquest donatiu i la vostra informació de contacte."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:100
 msgid ""
@@ -402,6 +402,9 @@ msgid ""
 "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
 "t-shirt."
 msgstr ""
+"En el projecte Tor, l'accés a aquesta informació és restringit a les "
+"persones que el necessiten per a la seva feina, per exemple per a agrair-"
+"vos-el o enviar-vos una samarreta."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:105
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list