[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 11 06:50:14 UTC 2019


commit d95148ceb175b9f7471f13c486fd8e1b2d82ca6a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 11 06:50:12 2019 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 ca/torcheck.po | 32 +++++++++++++-------------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/ca/torcheck.po b/ca/torcheck.po
index 449420fed..7b9dfa1a7 100644
--- a/ca/torcheck.po
+++ b/ca/torcheck.po
@@ -5,7 +5,9 @@
 # Albert <provisionalib at hotmail.com>, 2013
 # Bartges90, 2015
 # David Anglada <codiobert at codiobert.es>, 2014
+# Emma Peel, 2019
 # Humbert, 2014
+# jmontane, 2019
 # laia_, 2014-2016
 # Pau Sellés i Garcia <pau.selles at josoc.cat>, 2013
 # Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>, 2012
@@ -13,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: jmontane\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,9 +38,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Hi ha una actualització de seguretat disponible per al Navegador Tor"
 
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\\\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\\\">Cliqueu aquí per anar a la pàgina de baixades</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Cliqueu aquí per anar a la pàgina de baixades</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "No esteu utilitzant Tor."
@@ -46,24 +48,16 @@ msgstr "No esteu utilitzant Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si esteu intentant utilitzar el client Tor, visiteu el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> i específicament les <a href=\\\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\\\">instruccions per a configurar el client Tor</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Si esteu intentant utilitzar el client Tor, visiteu el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> i específicament les <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">preguntes mes frequents</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no esperada."
 
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Una falla temporal del servei no ens permet determinar si l'adreça IP d'origen és un node <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">Tor</a>."
-
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Sembla que la vostra adreça IP sigui:"
 
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Esteu usant Tor?"
-
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Aquesta pàgina també està disponible en aquests idiomes:"
 
@@ -81,9 +75,6 @@ msgstr "Més informació »"
 msgid "Go"
 msgstr "Vés-hi"
 
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Manual d'usuari abreujat"
-
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Donatiu per donar suport a Tor"
 
@@ -107,3 +98,6 @@ msgstr "Exectuta un repetidor"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Mantingues-me anònim "
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Cerca de repetidors"



More information about the tor-commits mailing list