[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 11 06:48:04 UTC 2019


commit 67aad6d3da13d849fb214312418b0b5fd8bdf87f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 11 06:48:01 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+ca.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 2a818d33f..9f358172d 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
 "El navegador Tor utilitza la xarxa Tor per protegir l'anonimat i la "
-"privacitat. Utilitzant la xarxa Tor existeixen 2 propietats:"
+"privacitat. L'ús de la xarxa Tor té dues característiques principals:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -163,9 +163,9 @@ msgid ""
 "locally, will not be able to track your internet activity, including the "
 "names and addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
-"* El proveïdor d'Internet i qualsevulla persona que observi la connexió "
-"local, no podran fer seguiment de la activitat d'Internet, incloent el nom i"
-" direcció dels webs que visiti."
+"* El proveïdor d'Internet, i qualsevulla persona que observi la connexió "
+"local, no podran fer seguiment de la activitat d'Internet, incloent-hi el "
+"nom i direcció dels webs que visiteu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "*  Els administradors de webs i serveis que s'utilitzin, o qualsevol que "
 "sigui observant de la connexió, veurà una connexió que prové de la xarxa Tor"
-" en lloc de l'adreça (IP) real, i no podrà saber la seva identitat a menys "
-"que ho expliciti."
+" en lloc de l'adreça (IP) real, i no podrà saber la vostra identitat a menys"
+" que ho expliciteu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -186,9 +186,9 @@ msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
-"A més, el navegador Tor està dissenyat per prevenir pàgines web amb "
-"identificació per empremta digital o identificació mitjançant els paràmetres"
-" del navegador."
+"A més, el navegador Tor està dissenyat per a prevenir pàgines web amb "
+"identificació per empremta digital o identificació mitjançant la "
+"configuració del navegador."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -198,14 +198,14 @@ msgid ""
 "=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
 msgstr ""
 "Per defecte, el navegador Tor no desa l'historial de navegació. Les galetes "
-"només són vàlides per la sessió en marxa (fins que el navegador Tor es "
-"tanqui o <a href=\"/ca/managing-identities/#nova-identitat\">Nova "
-"identitat</a> es sol·licitada)."
+"només són vàlides per a la sessió en marxa (fins que el navegador Tor es "
+"tanqui o sol·liciteu una <a href=\"/ca/managing-identities/#nova-"
+"identitat\">Identitat nova</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
+msgstr "##### COM FUNCIONA LA XARXA TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -216,11 +216,11 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
 "public Internet."
 msgstr ""
-"Tor és una xarxa de túnels virtuals que permeten incrementar la privacitat i"
-" la seguretat a Internet. Tor funciona enviant el tràfic de dades a 3 "
-"servidors aleatòris (també anomenats com *relés*) a la xarxa Tor. L'últim "
-"relé del circuit (el relé de sortida) envia la informació al Internet "
-"públic."
+"Tor és una xarxa de túnels virtuals que permet incrementar la privacitat i "
+"la seguretat a Internet. Tor funciona enviant el trànsit de dades a 3 "
+"servidors aleatoris (també anomenats *repetidors*) a la xarxa Tor. L'últim "
+"repetidor del circuit (el repetidor de sortida) envia la informació a la "
+"Internet pública."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -228,8 +228,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
 "Browser works\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"Com "
-"funciona el navegador Tor\">"
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -239,10 +239,10 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
-"La imatge superior mostra un navegador d'usuari amb diferents webs "
-"mitjançant Tor. L'ordinador verd del centre representa el relé en la xarxa "
-"Tor, mentre que les 3 claus representen les capes d'encriptació entre "
-"l'usuari i el relé."
+"La imatge superior mostra un usuari que navega per diferents webs mitjançant"
+" Tor. L'ordinador verd del centre representa el repetidor en la xarxa Tor, "
+"mentre que les 3 claus representen les capes de xifratge entre l'usuari i el"
+" repetidor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list