[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 5 06:48:36 UTC 2019


commit 9e2cbbccaa2252f6511a50cd32b291ab7c81e5cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 5 06:48:33 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 32 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 386e0511f..f532a9ebd 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1829,11 +1829,20 @@ msgid ""
 "websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
 "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Użytkownicy, którzy wymagają wysokiego poziomu bezpieczeństwa w przeglądaniu"
+" stron internetowych, powinni ustawić <a href=\"/security-slider\">Suwak "
+"Bezpieczeństwa</a> Przeglądarki Tor na \"Bezpieczniejszy\" (co wyłącza "
+"JavaScript dla stron internetowych innych niż HTTPS) lub "
+"\"Najbezpieczniejszy\" (co czyni to dla wszystkich stron internetowych). "
+"Jednakże wyłączenie JavaScriptu uniemożliwi wyświetlanie wielu witryn "
+"internetowych poprawnie, więc domyślnym ustawieniem Przeglądarki Tor jest "
+"umożliwienie wszystkim witrynom uruchamiania skryptów w trybie "
+"\"Standardowym\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
+msgstr "##### DODATKI DO PRZEGLĄDARKI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1841,6 +1850,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"Tor Browser jest oparty na Firefoksie, i wszelkie dodatki do przeglądarki "
+"lub motywy, które są kompatybilne z Firefoksem, mogą być również "
+"zainstalowane w Przeglądarce Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1876,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr ""
+msgstr "##### SZYBKIE ROZWIĄZANIA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1893,6 +1905,8 @@ msgid ""
 "* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
 "able to connect."
 msgstr ""
+"* Zegar systemowy komputera musi być ustawiony prawidłowo, w przeciwnym "
+"razie Tor nie będzie w stanie się połączyć."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1900,6 +1914,9 @@ msgid ""
 "* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
 "if Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
+"* Upewnij się, że kolejna instancja Przeglądarki Tor nie jest uruchomiona. "
+"Jeśli nie jesteś pewien, czy Przeglądarka Tor jest uruchomiona, uruchom "
+"ponownie komputer."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1908,11 +1925,14 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
+"* Upewnij się, że zainstalowany program antywirusowy nie uniemożliwia "
+"uruchomienia Tora. Jeśli nie wiesz jak to zrobić, być może będziesz musiał "
+"zapoznać się z dokumentacją swojego oprogramowania antywirusowego."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "* Tymczasowo wyłącz swoją zaporę ogniową."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1921,6 +1941,9 @@ msgid ""
 "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
 "beforehand."
 msgstr ""
+"* Usuń Przeglądarkę Tor i zainstaluj ją ponownie. W przypadku aktualizacji, "
+"nie nadpisuj po prostu poprzednich plików przeglądarki Tor; upewnij się, że "
+"zostały one w pełni usunięte wcześniej."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1938,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "##### ZNANE PROBLEMY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1952,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "ZNANE PROBLEMY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2007,6 +2030,9 @@ msgid ""
 "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"* Paczka Przeglądarki Tor jest datowana na 1 stycznia 2000, 00:00:00 UTC. Ma"
+" to na celu zapewnienie, że każda budowa oprogramowania jest dokładnie "
+"odtwarzalna."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list