[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 21:18:03 UTC 2019


commit 6f05a798c30d8735fdab82d91e99b0400cafe48b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 21:18:01 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+fr.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 194 insertions(+), 120 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 01759ca04..9c1331b9c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Emma Peel, 2019
 # Thomas Prévost <thomasprevost85 at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
 # AO <ao at localizationlab.org>, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 11:30+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 14:04+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,11 +63,83 @@ msgstr "Greffons"
 msgid "Becoming a Tor translator"
 msgstr "Devenir un traducteur Tor"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "About Tor Browser"
 msgstr "À propos du Navigateur Tor"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "Premier lancement du Navigateur Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Transports enfichables"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "Le contournement"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Bridges"
+msgstr "Les ponts"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Managing identities"
+msgstr "La gestion des identités"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Services onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "Connexions sécurisées"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Paramètres de sécurité"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Updating"
+msgstr "La mise à jour"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Dépannage"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Désinstallation"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Known issues"
+msgstr "Problèmes connus"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "ABOUT TOR BROWSER"
+msgstr "À PROPOS DU NAVIGATEUR TOR"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
@@ -133,8 +205,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### How Tor works"
-msgstr "##### Le fonctionnement de Tor"
+msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgstr "##### COMMENT FONCTIONNE TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -176,8 +248,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement"
+msgid "DOWNLOADING"
+msgstr "TÉLÉCHARGEMENT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
@@ -188,11 +260,11 @@ msgstr "Comment télécharger le Navigateur Tor"
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
-" Project website at https://www.torproject.org."
+" Project website at https://www.torproject.org/download."
 msgstr ""
-"La façon la plus sûre et la plus simple de télécharger le Navigateur Tor est"
-" de le faire à partir du site Web officiel du Projet Tor à "
-"https://www.torproject.org/fr/."
+"La manière la plus sûre et la plus simple de télécharger le Navigateur Tor "
+"est de le faire à partir du site Web officiel du Projet Tor à "
+"https://www.torproject.org/fr/download/."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -223,8 +295,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Mirrors"
-msgstr "##### Miroirs"
+msgid "##### MIRRORS"
+msgstr "##### MIROIRS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -241,8 +313,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GetTor"
-msgstr "##### GetTor"
+msgid "##### GETTOR"
+msgstr "##### GETTOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -258,8 +330,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### To use GetTor via email:"
-msgstr "###### Pour utiliser GetTor par courriel :"
+msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr "###### POUR UTILISER GETTOR PAR COURRIEL:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -291,8 +363,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
-msgstr "###### Pour utiliser GetTor par Twitter :"
+msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgstr "###### POUR UTILISER GETTOR PAR TWITTER:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -307,8 +379,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-msgstr "###### Pour utiliser GetTor par Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) :"
+msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgstr "###### POUR UTILISER GETTOR PAR JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -322,8 +394,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Premier lancement du Navigateur Tor"
+msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
+msgstr "LANCEMENT DU NAVIGATEUR TOR POUR LA PREMIÈRE FOIS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
@@ -344,8 +416,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Connect"
-msgstr "##### Connecter"
+msgid "##### CONNECT"
+msgstr "##### CONNECTER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -373,8 +445,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Configure"
-msgstr "##### Configurer"
+msgid "##### CONFIGURE"
+msgstr "##### CONFIGURER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -440,8 +512,8 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Bridges"
-msgstr "Les ponts"
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "PONTS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
@@ -483,8 +555,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Getting bridge addresses"
-msgstr "##### Obtenir des adresses de ponts"
+msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "##### OBTENIR LES ADRESSES DES PONTS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -512,8 +584,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Entering bridge addresses"
-msgstr "##### Saisir des adresses de ponts"
+msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "##### SAISIR LES ADRESSES DU PONT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -578,8 +650,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Transports enfichables"
+msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr "TRANSPORTS ENFICHABLES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
@@ -605,8 +677,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Types of pluggable transport"
-msgstr "##### Les types de transports enfichables"
+msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+msgstr "##### TYPES DE TRANSPORT ENFICHABLE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -747,8 +819,8 @@ msgstr "</table>"
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Using pluggable transports"
-msgstr "##### Utiliser des transports enfichables"
+msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr "##### L'UTILISATION DES TRANSPORTS ENFICHABLES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -804,8 +876,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Circumvention"
-msgstr "Le contournement"
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "CONTOURNEMENT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -881,8 +953,8 @@ msgstr "Cliquez sur 'OK' pour enregistrer vos paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr "##### Quel transport devrais-je utiliser ?"
+msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr "##### QUEL TRANSPORT DOIS-JE UTILISER ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -922,8 +994,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Managing identities"
-msgstr "La gestion des identités"
+msgid "MANAGING IDENTITIES"
+msgstr "GESTION DES IDENTITÉS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
@@ -966,8 +1038,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### The URL bar"
-msgstr "##### La barre d’URL"
+msgid "##### THE URL BAR"
+msgstr "##### LA BARRE D'URL "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1036,8 +1108,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr "##### Se connecter en utilisant Tor"
+msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr "##### SE CONNECTER SUR TOR "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1109,8 +1181,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr "##### Changer d’identité et de circuit"
+msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr "##### CHANGEMENT DES IDENTITÉS ET DES CIRCUITS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1128,8 +1200,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### New Identity"
-msgstr "###### Nouvelle identité"
+msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgstr "###### NOUVELLE IDENTITÉ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1152,8 +1224,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr "###### Nouveau circuit Tor pour ce site"
+msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr "###### NOUVEAU CIRCUIT TOR POUR CE SITE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1186,8 +1258,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Services onion"
+msgid "ONION SERVICES"
+msgstr "SERVICES ONION"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1243,8 +1315,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* L’adresse d’un service onion est générée automatiquement, donc les "
 "opérateurs n’ont pas à acheter un nom de domaine ; l’URL .onion aide aussi "
-"Tor à s’assurer qu’il se connecte au bon endroit et que la connexion n’a pas"
-" été altérée."
+"Tor à s’assurer qu’il se connecte au bon endroit et que la connexion n’est "
+"pas altérée."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1319,8 +1391,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Secure Connections"
-msgstr "Connexions sécurisées"
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
+msgstr "CONNEXIONS SÉCURISÉ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1406,8 +1478,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Potentially visible data"
-msgstr "##### Les données potentiellement visibles"
+msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "##### DONNÉES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1568,8 +1640,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### Security Levels"
 msgstr "##### Les niveaux de sécurité"
 
@@ -1633,12 +1703,12 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
 "sites."
 msgstr ""
-"À ce niveau, les contenus multimédias HTML5 deviennent cliquer-pour-lire "
-"avec NoScript ; toutes les optimisations des performances JavaScript sont "
+"À ce niveau, les contenus multimédias HTML5 deviennent « cliquer pour lire »"
+" avec NoScript ; toutes les optimisations des performances JavaScript sont "
 "désactivées ; certaines équations mathématiques pourraient ne pas s’afficher"
 " correctement ; certaines fonctions de rendu des polices sont désactivées ; "
 "certains types d’images sont désactivés ; et JavaScript est désactivé par "
-"défaut pour tous les sites <a href=\"/fr/secure-connections\">non HTTPS</a>."
+"défaut pour tous les sites <a href=\"/fr/secure-connections\">non HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1658,8 +1728,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Paramètres de sécurité"
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1702,8 +1772,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Settings"
-msgstr "##### Accès aux paramètres de sécurité"
+msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr "##### ACCÉDER LES PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1725,6 +1795,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### SECURITY LEVELS"
+msgstr "##### NIVEAUX DE SÉCURITÉ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
 "disable or partially disable certain browser features to protect against "
@@ -1800,8 +1875,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Updating"
-msgstr "La mise à jour"
+msgid "UPDATING"
+msgstr "MISE À JOUR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1829,15 +1904,15 @@ msgid ""
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor vous demandera de mettre à jour le logiciel quand une "
-"nouvelle version paraîtra : l’icône du BoutonTor affichera un triangle jaune"
-" et un indicateur écrit de mise à jour pourrait apparaître lors du démarrage"
-" du Navigateur Tor. Vous pouvez mettre à jour automatiquement ou "
-"manuellement."
+"nouvelle version sera proposée : l’icône du BoutonTor affichera un triangle "
+"jaune, et un indicateur écrit de mise à jour pourrait apparaître lors du "
+"démarrage du Navigateur Tor. Vous pouvez effectuer la mise à jour "
+"automatiquement ou manuellement."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr "##### La mise à jour automatique du Navigateur Tor"
+msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr "##### MISE À JOUR AUTOMATIQUE DU NAVIGATEUR TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1864,8 +1939,8 @@ msgid ""
 "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
 "button."
 msgstr ""
-"Une fois que le Navigateur Tor a fini de vérifier la disponibilité des mises"
-" à jour, cliquez sur le bouton « Mise à jour »."
+"Une fois que le Navigateur Tor a fini de vérifier la présence de mises à "
+"jour, cliquez sur le bouton « Mise à jour »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1883,8 +1958,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr "##### La mise à jour manuelle du Navigateur Tor"
+msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr "##### MISE À JOUR MANUELLE DU NAVIGATEUR TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1917,8 +1992,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Extensions, greffons et JavaScript"
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "PLUGINS, ADD-ONS ET JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1929,8 +2004,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### lecteur Flash"
+msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgstr "##### FLASH PLAYER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1942,13 +2017,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"Les sites Web vidéo tels que Vimeo utilisent le greffon du lecteur Flash "
-"pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne "
-"indépendamment du Navigateur Tor et il peut être difficile de le faire obéir"
-" aux paramètres de serveur mandataire du Navigateur Tor. Il peut par "
-"conséquent divulguer vos position et adresse IP réels aux opérateurs du site"
-" Web ou à un observateur extérieur. C’est pour cela que Flash est désactivé "
-"par défaut dans le navigateur, et il n’est pas recommandé de l’activer."
+"Les sites Web de vidéos tels que Vimeo utilisent le greffon du lecteur Flash"
+" pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne "
+"indépendamment du Navigateur Tor et il est difficile de le faire obéir aux "
+"paramètres de mandataire du Navigateur Tor. Il peut par conséquent divulguer"
+" vos position et adresse IP réelles aux opérateurs du site Web ou à un "
+"observateur extérieur. C’est pour cela que Flash est désactivé par défaut "
+"dans le Navigateur Tor, et il n’est pas recommandé de l’activer."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1963,8 +2038,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgstr "##### JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2019,8 +2094,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Browser Add-ons"
-msgstr "##### Extensions pour navigateur"
+msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr "##### NAVIGATEUR ADD-ONS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2050,8 +2125,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Dépannage"
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "RÉSOLUTION DE PROBLÈMES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2071,8 +2146,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Quick fixes"
-msgstr "##### Solutions rapides"
+msgid "##### QUICK FIXES"
+msgstr "##### CORRECTIFS RAPIDES "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2130,8 +2205,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Is your connection censored?"
-msgstr "##### Votre connexion est-elle censurée ?"
+msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr "##### VOTRE CONNEXION EST-ELLE CENSURÉE ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2147,8 +2222,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Known issues"
-msgstr "##### Problèmes connus"
+msgid "##### KNOWN ISSUES"
+msgstr "##### PROBLÈMES CONNUS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2165,9 +2240,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Known issues"
-msgstr "Problèmes connus"
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "PROBLÈMES CONNUS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2270,8 +2344,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Désinstallation"
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "DÉSINSTALLATION "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2327,8 +2401,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Devenir traducteur de Tor"
+msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR"
+msgstr "DEVENIR TRADUCTEUR TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2368,8 +2442,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Signing up on Transifex"
-msgstr "##### S’inscrire sur Transifex"
+msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX"
+msgstr "##### S'INSCRIRE SUR TRANSIFEX"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2546,8 +2620,8 @@ msgid "Donate"
 msgstr "Faire un don maintenant"
 
 #: templates/navbar.html:6
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Faites un don maintenant"
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT"
 
 #: templates/navbar.html:41
 msgid "Download Tor Browser"



More information about the tor-commits mailing list