[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 13:21:13 UTC 2019


commit 5b03e79484e98a23e032d899252132652ab158a0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 13:21:11 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index ef9b802b5..128e163b5 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Podem livrar-se de todos os CAPTCHAs?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3816,8 +3816,8 @@ msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
 "websites, and how can I access them?"
 msgstr ""
-"Eu ouvi falar sobre sites da Web que só são acessíveis por meio do Tor. "
-"Quais são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?"
+"Eu ouvi falar de sites da Web que só são acessíveis por meio do Tor. Quais "
+"são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3901,9 +3901,9 @@ msgid ""
 "at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
 "connection: secure and using an onion service."
 msgstr ""
-"Ao aceder a um site que use um serviço .onion, o Tor Browser mostrará na "
-"barra de endereço um ícone de uma pequena cebola verde mostrando o estado da"
-" sua conexão: seguro e utilizando um serviço .onion."
+"Quando acede a um site da Web que utiliza um serviço onion, o Tor Browser "
+"irá mostrar na barra de endereço um ícone de uma cebola pequena verde "
+"exibindo o estado da sua ligação: segura e a utilizar um serviço onion."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
-"Por que é que não impede que as pessoas más façam coisas desagradáveis "
+"Por que é que não impedem que as pessoas más façam coisas desagradáveis "
 "quando utilizam o Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/



More information about the tor-commits mailing list