[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 31 15:48:05 UTC 2019


commit 72c82935b4ef0b2ceece27e14f98fff7fd489b91
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 31 15:48:02 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+ru.po | 27 ++++++++++++++++-----------
 contents+sr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++-----
 2 files changed, 46 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 235142df5..1635e6aab 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "Обход"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "##### Устранение неисправностей"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасные соединения"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "##### Потенциально видимые данные"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1689,6 +1689,9 @@ msgid ""
 "functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
 "degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Повышение уровня безопасности в Tor Browser может привести к тому, что "
+"некоторые веб-страницы будут отображаться неправильно. Пользователю лучше "
+"сравнить свои потребности в безопасности и ожидаемое удобство использования."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1867,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
+msgstr "##### Обновление Tor Browser вручную"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1894,6 +1897,8 @@ msgid ""
 "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
+"Посетите https://www.torproject.org/download/ и загрузите последнюю версию "
+"Tor Browser. Установите ее как обычно."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1992,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
+msgstr "##### Дополнения"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2022,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "Устранение неисправностей"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2042,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr ""
+msgstr "##### Быстрые исправления"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ваше интернет-соединение цензурируется?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2112,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "##### Известные проблемы"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2130,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "Известные проблемы"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index f7ab55818..31e633bf1 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
 # Aleksa Ristić, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-31 15:18+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksa Ristić, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Poznati problemi"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Postani Tor prevodioc"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -160,6 +161,9 @@ msgid ""
 "locally, will not be able to track your internet activity, including the "
 "names and addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"* Vaš provajder internet usluga i neko ko posmatra vašu konekciju lokalno, "
+"neće moći da prate vašu internet aktivnost, uključujući imena i adrese veb "
+"sajtova koje posećujete."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -169,6 +173,9 @@ msgid ""
 "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Operateri veb sajtova i usluga koje koristite i bilo ko ko ih posmatra, "
+"videće konekciju koja dolazi iz Tor mreže umesto vaše prave Internet (IP) "
+"adrese, i neće znati ko ste osim ako se vi eksplicitno identifikujete."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -187,6 +194,9 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
 "=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
 msgstr ""
+"Po difoltu, Tor Pregledač ne čuva istoriju pregledanja. Kolačići su validni "
+"samo tokom jedne sesije (dok se ne izadje iz Tor Pregledača ili dok se <a "
+"href=\"/managing-identities/#new-identity\">Nov Identitet</a> ne zatraži). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -202,6 +212,11 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
 "public Internet."
 msgstr ""
+"Tor je mreža virtuelnih tunela koja vam omogućava da poboljšate vašu "
+"privatnost i sigurnost na internetu. Tor radi tako što šalje vaš saobraćaj "
+"kroz tri nasumična servera (takodje poznata kao \"releji\") u Tor mreži. "
+"Poslednji relej u kolu (\"izlazni relej\") onda šalje saobraćaj na javni "
+"Internet."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -250,6 +265,8 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"`Vaša konekcija sa sajtom će biti obezbedjena pomoću  [HTTPS](/sr/secure-"
+"connections), što otežava bilo kome da se umeša."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -257,6 +274,8 @@ msgid ""
 "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
 "for example, it could be blocked on your network."
 msgstr ""
+"Medjutim, ponekad nećete mocći da pristupite sajtu Tor Projekta: npr. mogao "
+"bi biti zablokiran na vasšoj mreži."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -293,11 +312,14 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"GetTor je servis koji automatski odgovara na poruke sa linkovima za "
+"najnoviju verziju Tor Pretraživača, hostovan na raznim lokacijama kao što su"
+" Dropbox, Google Drive i GitHub."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
+msgstr "###### Upotreba GetTor-a preko email-a:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -329,7 +351,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
+msgstr "###### Upotreba GetTor-a preko Twitter-a"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -338,11 +360,14 @@ msgid ""
 " Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"Da biste dobili linkove za preuzimanje Tor Pregledača na engleskom za macOS,"
+" pošaljite direktnu poruku na @get_tor sa recčima \"osx en\" u njoj (ne "
+"morate za zapratite akaunt)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
+msgstr "###### Upotreba GetTora-a preko Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list