[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 20 07:20:30 UTC 2019


commit 21f6c9ce3662b32cdea5b4239502405058eb7c50
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 20 07:20:27 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+fi.po | 22 ++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po
index b72d1d2cf..0b1662b0a 100644
--- a/contents+fi.po
+++ b/contents+fi.po
@@ -73,6 +73,9 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"Tarvitsetko apua? [Tukiportaalimme](https://support.torproject.org) antaa "
+"vastauksia usen kysyttyihin kysymyksiin Toriin yhdistämisestä, sensuurin "
+"kiertämisestä, onion-palvelujen käytöstä ja monesta muusta asiasta."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "Onnistui"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Sinut on varusteltu vapaata selailua varten."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -163,6 +166,8 @@ msgid ""
 "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
 " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
 msgstr ""
+"Tarvitsemme sinun apuasi pitääksemme Torin suojattuna ja turvallisena "
+"miljoonille ympäri maailman. [Lahjoita nyt](https://donate.torproject.org/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
 #: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -226,6 +231,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
 "\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"Tor-projekti Oy'sta tuli 501(c)3'n mukainen voittoa tavoittelematon järjestö"
+" vuonna 2006, mutta ajatus \"sipulireitityksestä\" alkoi puolivälissä "
+"90-lukua."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -235,6 +243,10 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"Aivan kuin Torin käyttäjät, Torin mahdollistaneet kehittelijät, tutkijat, ja"
+" perustajat ovat monipuolinen ihmisjoukko. Mutta kaikkia Torissa mukana "
+"olleita yhdistää sama aate: Internetin käyttäjien pitää päästä yksityisesti "
+"sensuroimattomaan verkkoon."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -246,6 +258,12 @@ msgid ""
 "that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
 "network."
 msgstr ""
+"90-luvulla Internetin turvallisuuden puute ja sen käytettävyys jäljitykseen "
+"ja valvontaan olivat tulossa selväksi. Vuonna 1995, Yhdysvaltain merivoimien"
+" tutkimuslaboratorion (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ja Paul Syverson "
+"kysyivät itseltään: \"Olisiko olemassa keino luoda Internet-yhteyksiä, jotka"
+" eivät paljasta yhteydenpitäjien henkilöllisyyksiä edes verkkoa valvoville "
+"tahoille?\""
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1028,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä taitojasi vapaaehtoistyössä."
 
 #: templates/macros/downloads.html:61
 msgid "Tor Browser manual"



More information about the tor-commits mailing list