[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 19 20:18:09 UTC 2019


commit 2a2216d3c5c797b9da3fe238bad774ea4b0f0b0a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 19 20:18:06 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+lt.po | 21 +++++++++++++--------
 1 file changed, 13 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 4b597c3fb..7719ebf6e 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Atsisiunčiama"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Browser paleidimas pirmą kartą"
+msgstr "Tor Naršyklės paleidimas pirmą kartą"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungiamieji perdavimai"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Žinomos problemos"
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "APIE TOR BROWSER"
+msgstr "APIE TOR NARŠYKLĘ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jūsų interneto paslaugų tiekėjas ir bet kas, stebintis jus vietiniame "
 "lygmenyje, negalės sekti jūsų veiklos internete, įskaitant jūsų lankomų "
-"svetainių pavadinimus ir adresus."
+"svetainių pavadinimų ir adresų."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -174,6 +174,10 @@ msgid ""
 "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Svetainių operatoriai bei paslaugos, kuriomis naudojatės, ir visi kiti, kas "
+"jas stebi, vietoj jūsų tikrojo internetinio (IP) adreso, matys ryšį "
+"ateinantį iš Tor tinklo, ir jie nežinos kas jūs esate, nebent patys aiškiai "
+"leisite jiems save atpažinti."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -191,14 +195,15 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
 "=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
 msgstr ""
-"Pagal numatymą, Tor Browser nesaugo jokio naršymo žurnalo. Slapukai galioja "
-"tik vienam seansui (kol nėra išeinama iš Tor Browser arba nėra užklausiama "
-"<a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Nauja tapatybė</a>)."
+"Pagal numatymą, Tor Naršyklė nesaugo jokios naršymo istorijos. Slapukai "
+"galioja tik vienam seansui (kol nėra išeinama iš Tor Naršyklės arba nėra "
+"paprašoma <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Naujos "
+"tapatybės</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
+msgstr "##### KAIP VEIKIA TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list