[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 19 13:16:39 UTC 2019


commit 1340ff4580c9d0ab12a7ab4742570d76077c8864
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 19 13:16:37 2019 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 ko.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ko.po b/ko.po
index e4228d94f..486302b0d 100644
--- a/ko.po
+++ b/ko.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:16+0000\n"
 "Last-Translator: Harry Cha <diamondphonix at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "<h1>우리가 버그를 수정할 수 있도록 도와주세요! <h1>\n<
 msgid ""
 "You can install additional software automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 tails을 시작할때 퍼시스턴트 저장소에서 추가 소프트웨어를 설치하실수 있습니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
 msgid ""
 "The following software is installed automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "이 소프트웨어는 자동으로 tails을 시작할때 퍼시스턴트 저장소에서 설치됩니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
@@ -68,11 +68,11 @@ msgid ""
 "To add more, install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "더 추가를 하실려면, <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>나, <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a> 을 이용해서 설치 하십시요."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
 msgid "_Create persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "_퍼시스턴트 저장소 생성"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "추가 소프트웨어에 추가할까요?"
 msgid ""
 "To install it automatically from your persistent storage when starting "
 "Tails."
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 tails을 시작할때 퍼시스턴트 저장소에서 설치하실려면 "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
 msgid "Install Every Time"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "자동으로 Tails를 시작할때 {package} 설치하실수 있습니
 msgid ""
 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
 "Installer</i>."
-msgstr ""
+msgstr "하실래면, usb 스틱과 <i>Tails Installer</i> 을 이용해서 Tails 을 써야합니다."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "추가 소프트웨어에서 {packages} 제거하겠습니까?"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
 #, python-brace-format
 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "이건 {packages} 설치를 중단할겁니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "취소"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr ""
+msgstr "퍼시스턴트 저장소에서 추가 소프트웨어를 설치하는중..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549
 msgid "This can take several minutes."
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
 "installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "하실려면, <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails installer</a>(설치)를 이용해 usb 스틱에 tails을 설치하시고 퍼시스턴트 저장소를 만드세요."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
 msgid "[package not available]"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
 msgid "Wrong passphrase or parameters"
-msgstr ""
+msgstr "틀린 비밀번호"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
 msgid "Error unlocking volume"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "볼륨 잠금해지 오류"
 msgid ""
 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "볼륨 잠금해지를 하지 못했습니다. {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "볼륨 잠금해지가 되지 않았습니다. {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:332
 msgid "Error locking volume"
@@ -659,25 +659,25 @@ msgstr "어떤 파일도 추가되지 않았습니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
 msgid "No VeraCrypt devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "어떤 VeraCrypt 디바이스도 감지되지 않았습니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "VeraCrypt 볼륨 잠금 해지"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
 msgid "Container already added"
-msgstr ""
+msgstr "컨테이너가 이미 추가 되었습니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
 #, python-format
 msgid "The file container %s should already be listed."
-msgstr ""
+msgstr "이미 파일 컨테이너는 %s 열거가 되어있을겁니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
 msgid "Container opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "컨테이너를 열어젔습니다 읽기 전용"
 
 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be
 #. replaced.
@@ -690,20 +690,20 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
 msgid "Error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "파일 열기 오류"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
 msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "VeraCrypt 컨테이너가 아닙니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
 #, python-format
 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
-msgstr ""
+msgstr "파일이 %s VeraCrypt 컨테이너가 아닌걸로 보입니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
 msgid "Failed to add container"
-msgstr ""
+msgstr "컨테이너 추가 실패"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
 #, python-format
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
 msgid "Choose File Container"
-msgstr ""
+msgstr "파일 컨테이너를 고르세요."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "웹 브라우저 위험"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr ""
+msgstr "VeraCrypt 암호화가된 파일,컨테이너, 디바이스를 마운트 하세요."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
 msgid "Additional Software"
@@ -769,56 +769,56 @@ msgstr "Tails 전용 도구"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "루트터미널을 시작하실려면, 인증을 해야합니다."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
 msgid "Remove an additional software package"
-msgstr ""
+msgstr "추가 소프트웨어 페키지 제거하기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
 msgid ""
 "Authentication is required to remove a package from your additional software"
 " ($(command_line))"
-msgstr ""
+msgstr "추가 소프트웨어에서($(command_line)) 페키지를 제거하실려면 인증이 필요합니다."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
 msgid "File Containers"
-msgstr ""
+msgstr "파일 컨테이너"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_추가"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
 msgid "Add a file container"
-msgstr ""
+msgstr "파일 컨테이너 추가"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
 msgid "Partitions and Drives"
-msgstr ""
+msgstr "파티션과 하드드라이브"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
 msgid ""
 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
 " or IDRIX."
-msgstr ""
+msgstr "이건 VeraCrypt project나 IDRIX과 아무런 관계가 없습니다."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_열기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
 msgid "Lock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "이 볼륨 잠그기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
 msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_잠금 열기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
 msgid "Detach this volume"
-msgstr ""
+msgstr "이볼륨 때내기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt 컨테이너"



More information about the tor-commits mailing list