[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 13 14:20:24 UTC 2019


commit e8a0d2449ab3004fdea036083e2822c209b048eb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 13 14:20:21 2019 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 mk/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/mk/network-settings.dtd b/mk/network-settings.dtd
index 47cad9299..b6fcffcb0 100644
--- a/mk/network-settings.dtd
+++ b/mk/network-settings.dtd
@@ -56,7 +56,7 @@
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Помош за мост реле">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Мостовите се неизлистани релеа кои го прават потешко блокирањето на поврзувањата кон Tor мрежата.  Секој тип на мост користи различен метод за избегнување на цензурирањето.  obfs мостот го прави протокот на информации да изгледа нормален, а meek прави како да е од некој стандарден прелистувач наместо од Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Поради тоа колку конкретно државите се обидуваат да го блокираат Tor, конкретни мостови работат во едни конкретни држави но не и во други.  Ако не си сигурен кои мостови работат во твојата држава, посети torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Поради тоа колку конкретно државите се обидуваат да го блокираат Tor, конкретни мостови работат во едни конкретни држави но не и во други.  Ако не сте сигурни кои мостови работат во вашата држава, посетете ја torproject.org/about/contact.html#support">
 
 <!-- Progress -->
 <!ENTITY torprogress.pleaseWait "Ве молиме почекајте додека се воспостави поврзувањето со Тор мрежата.  Ова може да потрае неколку минути.">



More information about the tor-commits mailing list