[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 10 02:48:18 UTC 2019


commit 98728fa8a911219141e6f4832c72826a140ca304
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 10 02:48:16 2019 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 sr.srt | 78 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/sr.srt b/sr.srt
index c1c12a40b..4ea16f88c 100644
--- a/sr.srt
+++ b/sr.srt
@@ -21,8 +21,8 @@
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Upravo u ovom trenutku,
+ukoliko bi neko pokušao da te posmatra,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -30,8 +30,7 @@ if someone attempts to look you up,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+sve sajtove koje si posetio, pretraživač koji koristiš
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -44,27 +43,25 @@ da delite sa strancima,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+koji lako mogu iskoristiti ove podatke.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Ali ne ako koristiš Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Tor pregledač čuva našu privatnost
+i identitet na internetu.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor obezbeđuje tvoju konekciju
+sa tri sloja šifrovanja.
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+i provlači je kroz tri volonterski pokrenutih servera širom sveta,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -73,72 +70,64 @@ anonimno preko interneta.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor takođe štiti naše podatke
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+od korporacijskog ili državnog masovnog nadzora.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Možda živiš u državi sa represivnom vlašću
+koja pokušava da kontroliše i nadzire internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Ili možda ne želiš da velike korporacije
+iskorišćavaju tvoje lične podatke.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor čini da svi njegovi korisnici izgledaju isto.
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+čime se zbunjuju posmatrači i čini te anonimnim.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Dakle, što više ljudi koristi Tor mrežu,
+to će ona biti jača
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+kao što je lakše sakriti se u gužvi
+gde svi izgledaju isto.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Možeš zaobići cenzuru bez brige o tome
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+da cenzor zna šta radiš na internetu.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Reklame te neće pratiti svuda mesecima,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+počevši od tvog prvog klika na proizvod.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Korišćenjem Tor-a sajtovi koje posećuješ
+nikada neće znati ko si,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+iz kog si dela sveta ga posećuješ,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
@@ -146,18 +135,17 @@ osivm ako se vi ulogujete i kažete im to.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Preuzimanjem i korišćenjem Tor-a,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+možeš zaštititi ljude kojima je potrebna anonimnost,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+kao što su aktivisti, novinari i blogeri.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Preuzmi i koristi Tor! Ili pokreni Tor relej!
 



More information about the tor-commits mailing list