[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 7 09:17:11 UTC 2019


commit 6fef51c3ed47018fa4f99672ee92e9cecfdd8800
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 7 09:17:08 2019 +0000

    Update translations for tails-greeter-2
---
 cs/cs.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index b2fec94ab..67463810d 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -13,15 +13,16 @@
 # Adam Slovacek <adamslovacek at gmail.com>, 2016
 # Jiří Vírava <appukonrad at gmail.com>, 2017
 # Michal Vašíček <michalvasicek at icloud.com>, 2017
+# Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>, 2019
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-25 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Vašíček <michalvasicek at icloud.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>, 2019\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,40 +166,42 @@ msgstr "Zobrazit heslo"
 msgid "Configure Persistent Storage"
 msgstr "Konfigurace Trvalého úložiště"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../data/greeter.ui.h:33
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiště zadejte heslo"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Relock Persistent Storage"
 msgstr "Znovu zamčít trvalé úložiště"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
 msgstr "Trvalé úložiště je odemčeno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "_Additional Settings"
 msgstr "_Další nastavení"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "Uložit Další nastavení"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Add an additional setting"
 msgstr "Přidat další nastavení"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "Konfigurace sítě"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -208,19 +211,19 @@ msgstr ""
 "proxy, můžete nakonfigurovat přemostění Tor nebo místní proxy. Chcete-li "
 "pracovat zcela offline, můžete zakázat všechna síťová připojení."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
 msgstr "Připojit se přímo k síti Tor (výchozí)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
 msgstr "Konfigurace přemostění TOR nebo místní proxy"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid "Disable all networking"
 msgstr "Zakázat všechny sítě"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
@@ -228,31 +231,31 @@ msgstr ""
 "Výchozí nastavení je ve většině situací bezpečné. Chcete-li přidat vlastní "
 "nastavení, stiskněte níže tlačítko \"+\"."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45
+#: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "_Administration Password"
 msgstr "_Heslo pro správu"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:46 ../tailsgreeter/utils.py:45
+#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
 msgid "Off (default)"
 msgstr "Vypnuto (výchozí)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:47
+#: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "_MAC Address Spoofing"
 msgstr "_Falšování MAC adresy"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/utils.py:43
+#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
 msgid "On (default)"
 msgstr "Zapnuto (výchozí)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:49
+#: ../data/greeter.ui.h:50
 msgid "_Network Connection"
 msgstr "_Síťová připojení"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "Přímo (výchozí)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:51
+#: ../data/greeter.ui.h:52
 msgid "_Windows Camouflage"
 msgstr "_Windows Kamufláž"
 
@@ -346,8 +349,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../tailsgreeter/utils.py:48
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout"
 
 #: ../tailsgreeter/utils.py:50
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout"



More information about the tor-commits mailing list