[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 24 15:45:26 UTC 2019


commit 9086b137c0fc9d0b05363b10753630f718446568
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 24 15:45:23 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 35 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 44b228682..de67c4fb1 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -795,6 +795,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
 "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
 msgstr ""
+"Tor Projesi'nin ana ürünü insanların internette gizlice dolaşmasına imkan "
+"sağlayan <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\">Tor Browser'dır</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74
 msgid ""
@@ -994,6 +997,9 @@ msgid ""
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
 " VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
 msgstr ""
+"Tor'un bugün için en uygun çözüm yolu olduğuna inanıyoruz ve Tor'un sizi "
+"güvenli olarak anonim tutmak konusunda VPN, proxychain veya tarayıcı \"gizli"
+" tarayıcı\" modu gibi diğer seçeneklerden daha başarılı olduğunu biliyoruz."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170
 msgid ""
@@ -1052,6 +1058,10 @@ msgid ""
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
 msgstr ""
+"Tor'un yasal durumuyla ilgili daha fazla bilgiyi <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF'nin sitesinden </a> "
+"bulabilirsiniz."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196
 msgid ""
@@ -1231,7 +1241,7 @@ msgstr "Tor Browser kullanırken bağışta bulunabilir miyim?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Evet! Kendi denememizde, Tor Browser yoluyla bağış işe yaradı."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300
 msgid ""
@@ -1269,10 +1279,13 @@ msgid ""
 "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
 msgstr ""
+"Bağış için bilinen bir kredi veya banka kartı (VISA, MasterCard, Discover "
+"veya American Express) veya PayPal kullanılabilir, lütfen <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">bağış sayfamızı</a> ziyaret edin."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
 msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr ""
+msgstr "Neden benden adresimi veya buna benzer bilgilerimi istiyorsunuz?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328
 msgid ""
@@ -1295,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338
 msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr ""
+msgstr "Bağış için neden bir alt sınır var?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342
 msgid ""
@@ -1311,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350
 msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr ""
+msgstr "Bağış için üst sınır var mı?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354
 msgid ""
@@ -1320,6 +1333,10 @@ msgid ""
 "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
 "stronger."
 msgstr ""
+"Hayır, hayır, hayır! Sizden gelecek daha fazla bağış demek, Tor ağını tam "
+"zamanlı olarak izleyecek eleman almak, veya Tor ağını her zamankinden daha "
+"güçlü kılmak için araştırma, test veya uygulanabilir fikirler gibi yapmaya "
+"heveslendiğimiz şeyleri yapmak demektir."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
 msgid "Can I donate via bitcoin?"
@@ -1353,6 +1370,8 @@ msgid ""
 "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
 "preserves your anonymity."
 msgstr ""
+"Gizliliğini korumaya yönelik tasarlanmış bir bitcoin'e sahipseniz, bitcoin "
+"ile de bağışta bulunabilirsiniz."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378
 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
@@ -1369,6 +1388,8 @@ msgid ""
 "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
 "government, or to any other authority?"
 msgstr ""
+"Tor Projesi beni bir bağışçı olarak bilgilerimi Birleşik Devletler hükümeti "
+"veya başka bir otoriteye veriyor mu?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
 msgid ""
@@ -1430,6 +1451,9 @@ msgid ""
 "do anything else that would publicly identify you as someone who has "
 "donated."
 msgstr ""
+"Bu, web sitemizde sizin adını bildirmeyeceğimiz, size Twitter'dan teşekkür "
+"etmeyeceğimiz veya ya da sizi bağışta bulunan bir kişi olarak halka "
+"açıklayacak başka bir şey yapmayacağımız anlamına gelir. "
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417
 msgid ""
@@ -1511,6 +1535,9 @@ msgid ""
 "amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
 "country of origin."
 msgstr ""
+" İade sürecinin işleyebilmesi için bağış tarihinizi, ne kadar bağış "
+"yaptığınızı, tam adınızı, kullandığınız ödeme yöntemini ve bulunduğunuz "
+"ülkeyi bilmemiz gerekiyor."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466
 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
@@ -1594,6 +1621,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
 "good place to start</a>."
 msgstr ""
+"Tor Projesi'yle ilgilenmek istiyorsanız, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">burası "
+"başlamak için iyi bir yerdir</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"



More information about the tor-commits mailing list