[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 16 02:22:05 UTC 2019


commit 7f16905a1085db30962749ea394421ecfa1b574c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 16 02:22:03 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 79b743ad8..c7ae916a5 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1633,6 +1633,10 @@ msgid ""
 " we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
 "Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
 msgstr ""
+"Para utilizadores que querem ter o Javascript desativado por padrão em todos"
+" sites HTTP, nós recomendamos mudar o controlo deslizante de segurança do "
+"Tor Browser (no menu da Cebola do Tor Browser em \"Configurações de "
+"Segurança\")."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1640,11 +1644,13 @@ msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
 "both block Javascript on HTTP sites."
 msgstr ""
+"A configuração baixa/padrão permite o Javascript, mas os níveis médio e "
+"alto, ambos bloqueiam o Javascript em sites HTTP."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
-msgstr ""
+msgstr "tor-browser-js-ativado-por-padrao"
 
 #: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1657,6 +1663,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
 "able to remove CAPTCHAs from websites."
 msgstr ""
+"Infelizmente, alguns sites pedem para solucionar desafios (CAPTCHAs) para "
+"utilizadores do Tor e não conseguimos remover esses CAPTCHAs dos sites."
 
 #: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1665,6 +1673,9 @@ msgid ""
 "inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
 "using their services."
 msgstr ""
+"O melhor a fazer nesses casos é contactar os donos do site, e informá-los "
+"que os desafios (CAPTCHAs) estão a impedir utilizadores como você de "
+"utilizar os serviços deles."
 
 #: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1674,7 +1685,7 @@ msgstr "livrar-se-de-captchas"
 #: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso executar várias instâncias do Tor Browser?"
 
 #: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1682,16 +1693,18 @@ msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
 "work as anticipated on many platforms."
 msgstr ""
+"Não recomendados executar múltiplas instâncias do Tor Browser, e além disso "
+"pode não funcionar como esperado em muitas plataformas."
 
 #: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "executar-varias-instancias-do-tor-browser"
 
 #: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr ""
+msgstr "Eu preciso do Tor Browser noutro idioma que não o Inglês."
 
 #: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1793,11 +1806,13 @@ msgstr "precisa-idioma-não-inglês-tor-browser"
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
+"O administrador da minha rede conseguirá saber se eu utilizo o Tor Browser?"
 
 #: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
+"Ao utilizar o Tor Browser, ninguém pode ver os sites que está a visitar."
 
 #: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1806,11 +1821,14 @@ msgid ""
 "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
 "doing when you get there."
 msgstr ""
+"No entanto, o seu fornecedor de serviços ou administradores da rede podem "
+"conseguir saber que está a conectar à rede Tor, apesar de não conseguirem "
+"saber o que está a fazer para lá da rede."
 
 #: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr ""
+msgstr "administrador-da-rede-sabe-que-estou-a-usar-o-tor"
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1827,6 +1845,8 @@ msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"Algumas vezes os sites que têm muito código em Javascript podem ter "
+"problemas funcionais no Tor Browser."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1834,21 +1854,25 @@ msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
 "security slider."
 msgstr ""
+"A maneira mais simples de resolver é clicar no \"menu da cebola\", e depois "
+"clicar no controlo deslizante de segurança."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
+msgstr "Definir a sua segurança como \"Padrão\"."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr ""
+msgstr "problemas-no-tor-broser-com-sites-facebook-twitter"
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
+"Por que o Tor Browser é compilado a partir do Firefox e não de outro "
+"navegador?"
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1856,6 +1880,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
 "with Tor."
 msgstr ""
+"O Tor Browser é uma versão alterada do Firefox, especialmente projetado para"
+" utilização com o Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1863,6 +1889,8 @@ msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
 " extra patches to enhance privacy and security."
 msgstr ""
+"Foi feito muito trabalho no Tor Browser, incluindo a utilização de correções"
+" de segurança extra para aumentar a privacidade e segurança."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1871,6 +1899,9 @@ msgid ""
 "open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
 " discourage it."
 msgstr ""
+"Enquanto é tecnicamente possível usar o Tor com outros navegadores, você "
+"pode expor-se a ataques potenciais ou ao vazamento de informações, por isso "
+"desencorajamos vivamente a fazê-lo."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1927,6 +1958,8 @@ msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
 "primary search engine."
 msgstr ""
+"Com o lançamento do Tor Browser 6.0.6, nós alteramos o motor de busca "
+"principal para o DuckDuckGo."
 
 #: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list