[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 15 14:50:00 UTC 2019


commit 32064f84dc924ded85201c76a7e8429e01ea0374
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 15 14:49:58 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 20 ++++++++++++++++++++
 1 file changed, 20 insertions(+)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index fafea9c27..3292e7046 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -334,6 +334,12 @@ msgid ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 msgstr ""
+"Para <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android "
+"</a></mark>,<mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark>mantém os apps suportados pelo Tor <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark>e<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
 #: http//localhost/faq/temp-faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -413,6 +419,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
 "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Se começar a encontrar problemas com o Tor depois de uma atualização, aceda "
+"a <mark><a href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark>"
+" para verificar a publicação da versão estável mais recente do Tor Browser e"
+" ver se seu problema está listado."
 
 #: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -789,6 +799,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
 "Browser is not officially supported."
 msgstr ""
+"Existe o projeto <mark><a "
+"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD</a></mark>, mas o Tor Browser deles "
+"não é oficialmente suportado."
 
 #: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1033,6 +1046,9 @@ msgid ""
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
 msgstr ""
+"A rede Tor tem mais de um milhão de utilizadores diariamente e mais de 6000 "
+"retransmissores. Para reencaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
+"servidor às vezes pode provocar latência."
 
 #: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1083,6 +1099,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
 "policy</a></mark>."
 msgstr ""
+"O DuckDuckGo não rastreia os seus utilizadores nem armazena dados sobre "
+"pesquisas feitas. Veja mais sobre <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">a política de privacidade do "
+"DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)



More information about the tor-commits mailing list