[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 11 21:15:27 UTC 2019


commit 61f302bf4f279e2979a3bdf55f99f96bac05be2a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 11 21:15:23 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 74 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 54f203f90..3b4da7507 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,11 @@
 # T. E. Kalayci <tekrei at fsfe.org>, 2018
 # Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2018
 # Alperen Kitapçı <alperenmirac at gmail.com>, 2019
+# Arda Büyükkaya <ardabuyukkaya at protonmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Alperen Kitapçı <alperenmirac at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Arda Büyükkaya <ardabuyukkaya at protonmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -596,15 +597,18 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
 msgstr ""
+"Evrensel insan haklarının gizliliğe ve özgürlüğe kavuşturulması ve Tor'un "
+"sağlam ve güvende kalmasına yardımcı olun."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:650
 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla hediyenle eşleşecek ve etki iki katına çıkacak."
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
 msgid "See if your employer offers employee gift matching"
 msgstr ""
+"İşvereninizin çalışanlara hediye eşleştirmesi sağlayıp sağlamadığını görün"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
 msgid "Company"
@@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "Şirket"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60
 msgid "Matching Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleştirme Koşulları"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68
 msgid "Contact Information"
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "İletişim Bilgileri"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76
 msgid "Additional Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ek Notlar"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84
 msgid "Procedure"
@@ -653,6 +657,10 @@ msgid ""
 "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
+"Desteğiniz ve Mozilla'nın cömert eşleştirme fonları sayesinde, mobil "
+"cihazlar için daha güvenli, gizlilik arttırıcı bir tarayıcı geliştirmek ve "
+"üçüncü taraf geliştiricilerin Tor'u uygulamalarına entegre etmelerini "
+"kolaylaştırmak gibi iddialı projelerle başa çıkabileceğiz. ."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:65
 msgid ""
@@ -661,12 +669,18 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
+"Desteğinizle, mobil cihazlar için daha güvenli, gizlilik artırıcı bir "
+"tarayıcı geliştirmek ve üçüncü taraf geliştiricilerin Tor'u uygulamalarına "
+"entegre etmelerini kolaylaştırmak gibi iddialı projelerle başa "
+"çıkabileceğiz."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71
 msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
 msgstr ""
+"Dünya lideri güvenlik ve gizlilik yazılımı için ayağa kalkmanın inanılmaz "
+"bir zamanı."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73
 msgid ""
@@ -692,10 +706,12 @@ msgid ""
 "We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
 "the word about our good work."
 msgstr ""
+"Tor relaysleri yönetmeleri, kod yazmaları, toplumu organize etmeleri ve iyi "
+"çalışmalarımız hakkında konuşmaları için insanlara ihtiyacımız var."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129
 msgid "Learn how you can help."
-msgstr ""
+msgstr "Nasıl yardım edebileceğini  öğren."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:137
 msgid "I Want To Volunteer"
@@ -720,7 +736,7 @@ msgstr "Bültenimize Abone Olun"
 
 #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Projesi'nden aylık güncellemeler ve fırsatlar elde edin."
 
 #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39
 msgid "Sign Up"
@@ -728,7 +744,7 @@ msgstr "Kayıt Olun"
 
 #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47
 msgid "Donate FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "Bağışla FAQs"
 
 #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51
 msgid "Privacy Policy"
@@ -740,10 +756,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
 "target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"stamp-bold\"><a href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class"
+"=\"stamp-bold\" target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>Tarafından "
+"tasarlanan ve yapılan."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34
 msgid "Tor Donor FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Bağışçısı FAQ"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44
 msgid "Questions?"
@@ -788,7 +807,7 @@ msgstr "2006'da kurulmuştur."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82
 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Projesi için kim çalışıyor ve ne yapıyorlar?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86
 msgid ""
@@ -797,11 +816,16 @@ msgid ""
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
+"Dünyanın dört bir yanındaki binlerce insan, geliştiriciler, tasarımcılar, "
+"aktarıcı operatörleri, araştırmacılar, kriptograflar, bilgisayar bilimcileri"
+" ve gizlilik savunucuları dahil olmak üzere Tor Projesinin çalışmalarını "
+"aktif olarak destekliyor ve çoğu Tor Projesi tarafından ödenmiyor."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88
 msgid ""
 "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
 msgstr ""
+"Tor Projesi'nin ücretli personeli çok azdır: toplamda yaklaşık 47 kişi."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
 msgid ""
@@ -820,12 +844,17 @@ msgid ""
 "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
 " privacy online or people whose internet use is censored."
 msgstr ""
+"Tor kullanıcılarının büyük çoğunluğu, çevrimiçi gizlilik kontrolünü isteyen "
+"sıradan insanlar veya internet kullanımı sansürlenen kişilerdir."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101
 msgid ""
 "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
 "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
 msgstr ""
+"Diğer Tor kullanıcıları gazeteciler, insan hakları savunucuları, aile içi "
+"şiddet mağdurları, politika yapıcılar, diplomatlar ve akademik ve araştırma "
+"kurumlarıdır."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
 msgid "Can anyone use Tor?"
@@ -855,11 +884,11 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121
 msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tür insanlar Tor'u destekler?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125
 msgid "All kinds of people."
-msgstr ""
+msgstr "Her çeşit insan."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127
 msgid ""
@@ -871,12 +900,21 @@ msgid ""
 "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
 "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
 msgstr ""
+"Tor Projesi'ni desteklemek için binlerce kişi bağışta bulundu ve ayrıca "
+"Google, Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik"
+" Sınır Vakfı, İnsan Hakları İzleme Örgütü'nü de içeren çok çeşitli "
+"kuruluşlardan fon aldık. İsveç Uluslararası Kalkınma İşbirliği Ajansı, "
+"Almanya Federal Dış Ofisi, ABD Deniz Araştırma Laboratuvarı, Omidyar "
+"Network, SRI International ve Radio Free Asia."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129
 msgid ""
 "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
 "relays to help carry traffic for other users."
 msgstr ""
+"İnsanlar ayrıca Tor'u finansal olmayan yollarla da desteklemektedir; "
+"örneğin, diğer kullanıcılar için trafik taşımasına yardım etmek için Tor  "
+"aktarıcısı çalıştırarak."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
 msgid ""
@@ -884,6 +922,9 @@ msgid ""
 "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
 "any single individual."
 msgstr ""
+"Ek olarak, Tor'u kullanan herkes, diğer kullanıcıların güvenli ve anonim "
+"kalmasına yardımcı oluyor, çünkü Tor'u ne kadar çok kişi kullanıyorsa, o "
+"kadar çok tek bir kişiyi tanımlamak o kadar zor olur."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
@@ -895,17 +936,23 @@ msgid ""
 "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
 "world."
 msgstr ""
+"Tor, iletişimlerinizi dünyanın dört bir yanındaki gönüllüler tarafından "
+"yürütülen dağıtılmış bir ağ olan Tor ağı etrafında sunarak korur."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
 msgid ""
 "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
 "finding out what sites you are visiting."
 msgstr ""
+"Biri internet bağlantınızı izliyorsa, Tor hangi siteleri ziyaret ettiğinizi "
+"bulmalarını önler."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145
 msgid ""
 "It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
 msgstr ""
+"Ayrıca, ziyaret ettiğiniz sitelerin nerede bulunduğunuzu öğrenmesini de "
+"önler."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
 msgid ""
@@ -913,12 +960,18 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
 msgstr ""
+"Tor'un nasıl çalıştığı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz.<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">genel bakış "
+"sayfası."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154
 msgid ""
 "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
 "how to run a relay."
 msgstr ""
+"Tor'un nasıl çalıştığı, onion servislerinin ne olduğu veya nasıl relay "
+"çalıştırılacağı hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
 msgid ""
@@ -956,19 +1009,23 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor da yasal olan ne? Kullandığım için başım belaya girebilir mi?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
 msgid ""
 "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
 "country."
 msgstr ""
+"Tor Browser'ı indirmek veya Tor ağ kullanmak hemen hemen her ülkede "
+"yasaldır."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184
 msgid ""
 "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
 "anything wrong."
 msgstr ""
+"Birkaç web sitesi bazen Tor'u engeller, ancak bu yanlış bir şey yaptığınız "
+"anlamına gelmez."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186
 msgid ""
@@ -1608,13 +1665,15 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
 "Tor relay</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Belki şirketiniz bir <a>Tor aktarıcısı işletmek </a>istemektedir"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604
 msgid ""
 "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
 "We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
+"Şirketiniz bulut hizmetleri satıyorsa, belki de bunları Tor'a "
+"bağışlayabilir: Bunları bazı sansür karşıtı projelerde kullanıyoruz."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
@@ -1673,6 +1732,8 @@ msgid ""
 "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
 "answer) here."
 msgstr ""
+"Size cevap vermeye çalışacağız ve sorunuzu (ve cevabını) da buraya "
+"yazacağız."
 
 #: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list