[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 11 16:16:51 UTC 2019


commit 3cd251f87ccae78f2e1c4d30b91dee52c84afa2a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 11 16:16:49 2019 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 pt_PT/pt_PT.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 348 insertions(+)

diff --git a/pt_PT/pt_PT.po b/pt_PT/pt_PT.po
new file mode 100644
index 000000000..8ce678853
--- /dev/null
+++ b/pt_PT/pt_PT.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# erinm, 2018
+# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva at transifex.com>, 2018
+# MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2018
+# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior at yandex.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Palavra-passe de Administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Crie uma palavra-passe de administrador se precisar de executar tarefas "
+"administrativas. Caso contrário, a palavra-passe de administrador é "
+"desativada para uma melhor segurança."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Insira uma palavra-passe de administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirme a sua palavra-passe de administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflagem do Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Esta opção faz com que Tails seja parecido com o Microsoft Windows 10. Isto "
+"pode ser útil para evitar atrair suspeitas em locais públicos."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflagem do Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Mascarar Endereço MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"O mascarar de endereços MAC oculta o número de série da sua interface de "
+"rede (com ou sem fios) para a rede local. Mascarar endereços MAC é "
+"geralmente seguro porque ajuda-o a ocultar a sua localização geográfica. Mas"
+" esta pode também criar problemas de ligação ou parecer suspeita."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Mascarar todos endereços MAC (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Não mascarar endereços MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Não é possível desbloquear o armazenamento encriptado com esta frase de "
+"palavra-passe."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Irá configurar a ponte do Tor e o proxy local mais tarde após ligar-se a uma"
+" rede."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Bem-vindo ao Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Para ser guiado através das configurações do Tails, clique em cima em <b>Ver"
+" Guia</b>"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Idioma e Região"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Definições Predefinidas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Guardar Configurações do Idioma e Região"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "Disposição do _Teclado"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatos"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Fuso Horário"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Armazenamento _Persistente Encriptado"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostrar Frase de Palavra-passe"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurar Armazenamento Persistente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr ""
+"Insira a sua frase de palavra-passe para desbloquear o armazenamento "
+"persistente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Voltar a bloquear o Armazenamento Persistente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"O seu armazenamento persistente encontra-se desbloqueado. Reinicie o Tails "
+"para bloqueá-lo novamente."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "Configurações _Adicionais"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Guardar Configurações Adicionais"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Adicionar uma configuração adicional"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuração de Rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Se a ligação à Internet está censurada, filtrada ou com proxy, pode "
+"configurar uma ponte Tor ou um proxy local. Para funcionar completamente "
+"desligado, pode desativar toda a rede."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Ligar diretamente à rede Tor (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Configurar uma ponte Tor ou definições de proxy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Desativar toda a rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"As definições predefinidas são seguras na maioria das situações. Para "
+"adicionar uma definição personalizada, pressione no botão abaixo \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "Palavra-passe de _Administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Desativado (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "Mascarar Endereço _MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Ativado (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "Ligação de _Rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direto (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflagem do _Windows"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Ponte e Proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Não foi possível voltar a bloquear o armazenamento persistente."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "A desbloquear..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Configurações Adicionais"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Encerrar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Iniciar o Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:136
+msgid "default:LTR"
+msgstr "predefinição: LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist falhou com o código de retorno {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup com o código de retorno {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist com o código de retorno {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:172
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount com o código de retorno {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list