[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 10 19:16:07 UTC 2019


commit 7f5d534d4099e8903f6600cfb54f065c60ebabcf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 10 19:16:05 2019 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 ro.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/ro.po b/ro.po
index 76dfaa46e..9f2fdd118 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 18:54+0000\n"
 "Last-Translator: A C <ana at shiftout.net>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Atât sistemul de operar gazdă cât și software-ul de virtualizare sunt capabile să monitorizeze ce faceți în Tails. Numai software-ul gratuit poate fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdă cât și pentru software-ul de virtualizare."
+msgstr "Atât sistemul de operare gazdă cât și software-ul de virtualizare sunt capabile să monitorizeze ce faceți în Tails. Numai software-ul liber poate fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdă cât și pentru software-ul de virtualizare."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
 msgid "Learn more"
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "Tor nu este pregatit"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor nu este pregătit. Se pornește navigatorul Tor oricum?"
+msgstr "Tor nu este pregătit. Se pornește navigatorul Tor Browser oricum?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Porniti Browserul Tor"
+msgstr "Porniți Tor Browser"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:40
 msgid "Tor"
@@ -483,26 +483,26 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Sigur vreti sa lansati browser-ul neprotejat? "
+msgstr "Doriți să lansați Unsafe Browser ? "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "Activitatea de rețea în Unsafe Browser <b>nu este anonimă</b>.\\n Folosiți Unsafe Browser numai dacă este necesar, de exemplu\\nif trebuie să vă autentificați sau ănregistrați pentru activarea conexiunii dvs. la internet."
+msgstr "Activitatea de rețea în Unsafe Browser <b>nu este anonimă</b>.\\n Folosiți Unsafe Browser numai dacă este necesar, de exemplu\\nif trebuie să vă autentificați sau înregistrați pentru activarea conexiunii dvs. la Internet."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Porniti browser-ul neprotejat"
+msgstr "Se pornește navigatorul neprotejat Unsafe Browser"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Ar putea dura. Va rugam sa aveti putina rabdare. "
+msgstr "Ar putea dura ceva timp, vă rugăm să aveți putină rabdare. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Browser-ul neprotejat se inchide"
+msgstr "Navigatorul neprotejat Unsafe Browser se închide..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list