[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 10 15:16:43 UTC 2019


commit 55cc1ce60dbd189cd8ae38343470a048adb084f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 10 15:16:41 2019 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 ro/ro.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index af713eae5..7842209b0 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # clopotel <yo_sergiu05 at yahoo.com>, 2016
 # drazvan, 2017
 # Claudiu Popescu <claudiu94 at gmail.com>, 2018
+# A C <ana at shiftout.net>, 2018
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Claudiu Popescu <claudiu94 at gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: A C <ana at shiftout.net>, 2018\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,24 +38,24 @@ msgid ""
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
 msgstr ""
-"Setează o parolă de administrare pentru operațiuni administrative. Altfel, "
-"parola de administrare va fi dezactivată pentru o securitate sporită."
+"Setaţi o parolă de administrare pentru operațiuni administrative. Altfel, "
+"parola de administrare va fi dezactivată pentru securitate sporită."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Introdu o parolă de administrare"
+msgstr "Introduceţi o parolă de administrare"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:4
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmă"
+msgstr "Confirmaţi"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:5
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Confimă parola ta de administrare"
+msgstr "Confimaţi parola de administrare"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:6
 msgid "Disable"
-msgstr "Dezactivează"
+msgstr "Dezactivaţi"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:8
@@ -87,8 +88,8 @@ msgid ""
 "connectivity problems or look suspicious."
 msgstr ""
 "\"Spoofing\"-ul adresei MAC  ascunde numărul serial al interfeței de rețea "
-"(Wi-Fi sau prin cablu) către rețeaua locală. Acesta este în general mai "
-"sigur deoarece ajută la ascunderea geolocației. Totuși este posibil să "
+"(Wi-Fi sau prin cablu) către rețeaua locală. Acest lucru este în general mai"
+" sigur deoarece ajută la ascunderea geolocației. Totuși este posibil să "
 "creeze probleme de conectivitate sau să ridice suspiciuni. "
 
 #: ../data/greeter.ui.h:15
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
 msgstr ""
-"Veți configura bridge-ul Tor și proxy-ul local ulterior după conectarea la "
+"Veți configura puntea Tor și proxy-ul local ulterior după conectarea la "
 "rețea. "
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
@@ -122,8 +123,8 @@ msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
-"Pentru a lansa ghidul setărilor Tails' , apasă butonul <b>Fă turul </b> de "
-"deasupra"
+"Pentru a lansa ghidul setărilor Tails' , apasaţi butonul <b>Fă turul </b> de"
+" deasupra"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Setări implicite"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr "Salvează setările de Limbă și Regiune"
+msgstr "Salvaţi setările de Limbă și Regiune"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "_Fus orar"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Criptat _Mediu stocare persistent"
+msgstr "_Mediu Stocare Persistentă Criptat"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
@@ -163,16 +164,16 @@ msgstr "Arată parola"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Configurează stocarea persistentă"
+msgstr "Configuraţi stocarea persistentă"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Introdu parola ta pentru a debloca stocarea persistentă."
+msgstr "Introduceţi parola pentru deblocarea stocării persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
 msgid "Unlock"
-msgstr "Deblochează"
+msgstr "Deblocaţi"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Relock Persistent Storage"



More information about the tor-commits mailing list