[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 10 14:46:50 UTC 2019


commit e972eac64b7ddbd951952f47199dd1172f600822
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 10 14:46:48 2019 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 ro/openpgp-applet.pot | 29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/ro/openpgp-applet.pot b/ro/openpgp-applet.pot
index fa6d97a46..eb7885d5d 100644
--- a/ro/openpgp-applet.pot
+++ b/ro/openpgp-applet.pot
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
 # 
 # Translators:
+# A C <ana at shiftout.net>, 2019
 # kyx <mihaidiaconu at gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:49+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 14:45+0000\n"
+"Last-Translator: A C <ana at shiftout.net>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Sunteți pe cale să ieșiți din aplicația Open PGP. Sunteți sigur?"
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP aplicatie de criptare"
+msgstr "OpenPGP aplicație de criptare"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "Exit"
@@ -36,23 +37,23 @@ msgstr "Despre"
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Criptati zona de copiere cu _Fraze de acces"
+msgstr "Criptați zona de copiere cu _Fraze de acces"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Inregistreaza/Criptati zona de copiere cu Chei_Publice"
+msgstr "Semnați/Criptați zona de copiere cu Chei _Publice"
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Decriptare/Verificati zona de copiere"
+msgstr "_Decriptați/Verificați zona de copiere"
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr "Gestionati cheile"
+msgstr "Gestionare Chei"
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Deschide Editor Text"
+msgstr "_Deschidere Editor Text"
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Zona de copiere nu contine date de intrare valide."
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr "încredere necunoscută"
+msgstr "Încredere necunoscută"
 
 #: bin/openpgp-applet:343
 msgid "Marginal Trust"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Încredere deplină"
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Cea mai mare încredere"
+msgstr "Încredere absolută"
 
 #: bin/openpgp-applet:400
 msgid "Name"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
 msgstr[0] "ID utilizator:"
 msgstr[1] "ID utilizatori:"
-msgstr[2] "ID utilizatori:"
+msgstr[2] "ID-uri utilizator:"
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
@@ -103,11 +104,11 @@ msgstr "Nici unul (nu semnați)"
 
 #: bin/openpgp-applet:528
 msgid "Select recipients:"
-msgstr "Selecteaza recipientele:"
+msgstr "Selectează recipienții:"
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr "Ascunde recipientele"
+msgstr "Ascunde recipienții"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Ascunde ID-ul utilizator pentru toți destinatarii unui mesaj codat. Alt
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
-msgstr "Semneaza mesajul ca: "
+msgstr "Semnează mesajul ca: "
 
 #: bin/openpgp-applet:549
 msgid "Choose keys"



More information about the tor-commits mailing list