[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 9 13:46:03 UTC 2019


commit 17bd5180f3712f3b1373c9bd5d682a8afda4c12c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 9 13:46:00 2019 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 ro/ro.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 3679d2310..4e8a43225 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-02 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 13:25+0000\n"
 "Last-Translator: A C <ana at shiftout.net>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Vă rugăm să selectați o imagine Tails în format ISO."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:572
 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr "Niciun dispozitiv compatibil pentru a instala Tails nu a putut fi găsit"
+msgstr "Nu a putut fi găsit nici un dispozitiv compatibil pentru a instala Tails"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:574
 #, python-format
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Dispozitivul \"%(pretty_name)s\" are prea puțină memorie liberă pentr
 msgid ""
 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
 "https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr "To upgrade device \"%(pretty_name)s\"  din acest Tails. va fi nevoie să descărcați imaginea Tails ISO:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
+msgstr "Pentru a actualiza dispozitivul \"%(pretty_name)s\"  din acest Tails, este nevoie să descărcați imaginea Tails ISO:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:652
 msgid "An error happened while installing Tails"
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Anulare"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:774
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Nu pot monta aparatul"
+msgstr "Nu se poate monta dispozitivul"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
 msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr "Confirm stick-ul USB de destinație"
+msgstr "Confirmați stick-ul USB de destinație"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:782
 #, python-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nSpațiul de pe acest stick USB va fi prezervat. "
+msgstr "\n\nStocarea persistentă de pe acest stick USB va fi prezervată. "
 
 #: ../tails_installer/gui.py:810
 #, python-format
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Descărcare eșuată!"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:858
 msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Puteți să reîncercați să reporniți downloadul"
+msgstr "Puteți reîncerca să reporniți descărcarea"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:866
 msgid ""
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "Fișierul ales nu poate fi citit. Corectați accesul sau alegeți altul.
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nu pot folosi fișierul ales. Puteți avea mai mult noroc mutînd ISO în folderul rădăcină (ex. C:\\)"
+msgstr "Fișierul ales nu poate fi folosit. Poate veți avea mai mult noroc mutînd ISO-ul în folderul rădăcină (ex. C:\\)"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:878
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s ales"
+msgstr "%(filename)s selectat"
 
 #: ../tails_installer/source.py:28
 msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "LiveOS nu a fost găsit în fișierul ISO"
 #: ../tails_installer/source.py:34
 #, python-format
 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr "Nu pot identifica următorul device: %s"
+msgstr "Nu se pot identifica următorul dispozitiv: %s"
 
 #: ../tails_installer/source.py:49
 #, python-format
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "„%s” nu există"
 #: ../tails_installer/source.py:65
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "„%s” nu este un dosar"
+msgstr "„%s” nu este un folder"
 
 #: ../tails_installer/source.py:75
 #, python-format
 msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr "Sari peste '%(filename)s'"
+msgstr "Se ignoră  '%(filename)s'"
 
 #: ../tails_installer/utils.py:44
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list