[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 8 20:45:19 UTC 2019


commit a561e866fe9db56d354dd7db80b4009c51bf727b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 8 20:45:16 2019 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 406c27121..599051c0f 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-08 20:34+0000\n"
 "Last-Translator: A C <ana at shiftout.net>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Arată QRcod-ul"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Cod QR pentru liniile tale de punte"
+msgstr "Cod QR pentru punțile tale"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Se pare că s-a produs o eroare în obținerea codului QR."
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Codul QR conține liniile tale de punte. Scanează-l cu un cititor de coduri QR pentru a copia liniile tale de punte pe mobil sau alt device."
+msgstr "Codul QR conține punțile tale. Scanează-l cu un cititor de coduri QR pentru a copia liniile tale de punte pe mobil sau alt device."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Pasul %s2%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Ia %s punți %s"
+msgstr "Obține %s punți %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:36
 #, python-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%sD%sa!"
 #: bridgedb/https/templates/options.html:147
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sI%sa punți"
+msgstr "%sO%sbține Bridges"
 
 #: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Bine ai venit la BridgeDB!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TYPE-uri de transporturi actual suportate:"
+msgstr "Transport TYPE-uri suportate momentan:"
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB poate oferi punți cu diferite tipuri de %sPluggable Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale către Tor Network, făcând mai dificil de observat că\nfolosești Tor pentru cine îți urmărește traficul de Internet.\n"
+msgstr "BridgeDB poate oferi punți cu diferite tipuri de %sPluggable Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale către Tor Network, făcând mai dificil \nde observat că folosești Tor\npentru cine îți urmărește traficul de Internet.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "O altă cale pentru a face punți este să trimiți un email către %s. Nu uita că\ntrebuie sa trimiți email-ul folosind o adresă de la unul dintre următorii furnizori de e-mail:\n%s, %s sau %s."
+msgstr "O altă cale pentru a obține punți este să trimiți un email către %s. Nu uita că\ntrebuie sa trimiți email-ul folosind o adresă de la unul dintre următorii furnizori de e-mail:\n%s, %s sau %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Punțile mele nu funcționează! Am nevoie de ajutor!"
 #: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Dacă Tor-ul tău nu funcţionează, trimite un mesaj la  %s ."
+msgstr "Dacă Tor nu funcţionează pentru tine, trimite un mesaj la  %s ."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -295,15 +295,15 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Încercă să incluzi cât mai multe informații despre cazul tău pe cât posibil, include lista de \npunți și Transporturi Conectabile pe care ai încercat să le foloseşti, versiunea de navigator Tor Browser \nși orice alt mesaj dat de Tor, etc."
+msgstr "Încercă să incluzi cât mai multe informații despre cazul tău pe cât posibil, include lista de \npunți și Pluggable Transports pe care ai încercat să le foloseşti, versiunea de navigator Tor Browser\nși orice alt mesaj dat de Tor, etc."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Acestea sunt liniile de punți:"
+msgstr "Acestea sunt liniile tale de punți:"
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Ia punți!"
+msgstr "Obține punți!"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selectează 'Da' și apoi alege 'Următorul'. Pentru a configura noile punți, copiază și lipește \npunțile în căsuța de text. În final, selectează 'Conectare' și totul e gata! \nDacă ai probleme, apasă pe 'Help' din 'Setări Rețea Tor'."
+msgstr "Selectează 'Da' și apoi alege 'Următorul'. Pentru a configura noile punți, copiază și lipește \npunțile în căsuța de text. În final, selectează 'Conectează-te' și totul e gata! \nDacă ai probleme, apasă butonul 'Ajutor' din 'Setări Rețea Tor'."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Cere punți IPv6."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Cere un Transport Conectabil după TYPE."
+msgstr "Solicită un Transport Conectabil după TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".



More information about the tor-commits mailing list