[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 3 18:45:27 UTC 2019


commit 3f6971a78586ce741bc2bb2fa755e720651f1029
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 3 18:45:23 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 45 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index c78095f34..17a72b4ca 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -325,6 +325,8 @@ msgid ""
 "A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
 "covering your cams."
 msgstr ""
+"Коллекция наших любимых наклеек с логотипами для украшения ваших вещей и "
+"покрытия камер."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:253
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:253
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Мы вышлем вам чек по e-mail"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405
 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
-msgstr ""
+msgstr "Посылайте мне рассылки о Tor Project по электронной почте!"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412
@@ -663,6 +665,8 @@ msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
 msgstr ""
+"Это невероятное время для того, чтобы отстаивать ведущие мировые программы "
+"по обеспечению безопасности и конфиденциальности."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73
 msgid ""
@@ -768,6 +772,10 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
+"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путем создания и "
+"применения бесплатных и открытых технологий по анонимности и "
+"конфиденциальности, поддержки их неограниченного доступа и использования, а "
+"также углубления их научного и общественного понимания."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72
 msgid ""
@@ -802,11 +810,16 @@ msgid ""
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
+"Тысячи людей во всем мире активно поддерживают работу проекта Tor, в том "
+"числе разработчики, дизайнеры, операторы ретрансляторов, исследователи, "
+"криптографы, компьютерные специалисты и защитники конфиденциальности; Tor не"
+" платит большинству из них."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88
 msgid ""
 "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
 msgstr ""
+"Оплачиваемый персонал проекта Tor очень маленький: всего около 47 человек."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
 msgid ""
@@ -834,6 +847,9 @@ msgid ""
 "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
 "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
 msgstr ""
+"Другими пользователями Tor являются журналисты, правозащитники, люди, "
+"пережившие насилие в семье, политики, дипломаты, а также академические и "
+"исследовательские учреждения."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
 msgid "Can anyone use Tor?"
@@ -895,6 +911,8 @@ msgid ""
 "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
 "relays to help carry traffic for other users."
 msgstr ""
+"Люди также поддерживают Tor нефинансовыми способами, например, используя "
+"ретрансляторы Tor, чтобы помочь переносить трафик для других пользователей."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
 msgid ""
@@ -902,6 +920,9 @@ msgid ""
 "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
 "any single individual."
 msgstr ""
+"Кроме того, каждый, кто использует Tor, помогает обеспечить безопасность и "
+"анонимность других пользователей, так как чем больше людей используют Tor, "
+"тем сложнее идентифицировать каждого отдельного человека."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
@@ -915,17 +936,24 @@ msgid ""
 "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
 "world."
 msgstr ""
+"Tor защищает вас, направляя ваши коммуникации по сети Tor, которая "
+"представляет собой распределенную сеть ретрансляторов, управляемую "
+"добровольцами по всему миру."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
 msgid ""
 "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
 "finding out what sites you are visiting."
 msgstr ""
+"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не дает им узнать, "
+"какие сайты вы посещаете."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145
 msgid ""
 "It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
 msgstr ""
+"Tor также не позволяет сайтам, которые вы посещаете, фиксировать, где вы "
+"находитесь."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
 msgid ""
@@ -950,6 +978,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
 "FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"В этом <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">FAQ по проекту Tor</a> "
+"есть ответы на все эти и многие другие вопросы."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
 msgid "Does the Tor software work?"
@@ -967,6 +998,8 @@ msgid ""
 "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
 "to crack Tor, and failed."
 msgstr ""
+"Мы знаем, что и российское правительство, и АНБ пытались взломать Tor в "
+"прошлом, но не смогли этого сделать."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172
 msgid ""
@@ -981,18 +1014,24 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
 msgstr ""
+"То что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его "
+"использования?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
 msgid ""
 "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
 "country."
 msgstr ""
+"Загрузка браузера Tor или использование сети Tor является законными "
+"действиями почти во всех странах."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184
 msgid ""
 "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
 "anything wrong."
 msgstr ""
+"Некоторые сайты иногда блокируют Tor, но это не значит, что вы делаете что-"
+"то не так."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186
 msgid ""
@@ -1000,12 +1039,17 @@ msgid ""
 "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
 "works (we’re working to change this)."
 msgstr ""
+"Обычно это означает, что у сайта были проблемы с посетителями, которые "
+"использовали Tor в прошлом, или то, что они неправильно понимают, что такое "
+"Tor и как он работает (мы работаем для того, чтобы это изменить). "
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188
 msgid ""
 "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
 " it."
 msgstr ""
+"Но использование Tor не является незаконным, и вы не должны испытывать "
+"никаких затруднений из-за его использования."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list