[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 21 22:45:34 UTC 2019


commit 89d8c6f6d9ef037f1f3be34e5fb56951d3a075e8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 21 22:45:32 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index f5db82d85..7ed45eb0d 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # N W, 2018
 # erinm, 2018
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
-# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
 # Thomas Prévost <thomasprevost85 at gmail.com>, 2019
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Thomas Prévost <thomasprevost85 at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -602,8 +602,8 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
 msgstr ""
-"Défendez les droits universels de l'homme à la vie privée et à la liberté et"
-" aidez Tor à rester robuste et en sécurité."
+"Défendez les droits universels de la personne à la vie privée et à la "
+"liberté, et aidez à assurer la robustesse et la sécurité de Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:650
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
 msgid "Company"
-msgstr "Entreprise"
+msgstr "Société"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60
 msgid "Matching Conditions"
@@ -675,10 +675,10 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
-"Avec votre support, nous serons capables de maintenir des projets ambitieux,"
-" comme le développement d'un navigateur mobile à la sécurité accrue, "
-"protégeant la vie privée et permettant aux développeurs  tierces d'intégrer "
-"Tor plus facilement dans leurs applications."
+"Avec votre soutien, nous pourrons nous attaquer à d’ambitieux projets, tels "
+"que le développement d’un navigateur pour appareils mobiles plus sécurisé et"
+" qui améliore la confidentialité. Nous pourrons aussi faciliter "
+"l’intégration de Tor aux applications de développeurs tiers."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list