[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 21 19:20:39 UTC 2019


commit 90ab267abf9c671ce563a2e2b8307be2e9a84b9d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 21 19:20:36 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7e44df6b2..d4321aa6f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
 msgstr ""
-"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique"
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique"
 " unique."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
 "your [session](#session)."
 msgstr ""
-"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) efface votre historique de navigation "
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) efface votre historique de navigation "
 "après fermeture de votre [session](#session)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -489,8 +489,8 @@ msgstr ""
 "Un témoin [HTTP](#http) (aussi appelé fichier témoin ou « cookie ») est un "
 "petit élément de données envoyé d’un site Web et stocké sur l’ordinateur de "
 "l’utilisateur par le [navigateur Web](#Web-browser) de l’utilisateur quand "
-"il parcourt des sites. [Le Navigateur Tor](#tor-browser) n’enregistre pas de"
-" témoins."
+"il parcourt des sites. Le [Navigateur Tor](#tor-browser) n’enregistre aucun "
+"témoin."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere est installé dans [Navigateur Tor](#tor-browser)."
+msgstr "HTTPS partout est installé dans le [Navigateur Tor](#tor-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
-"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en "
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en "
 "prétendant que votre [trafic](#traffic) provient d’une adresse IP qui n’est "
 "pas la vôtre."
 
@@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid ""
 "websites."
 msgstr ""
 "JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
-"offrir des éléments interactifs tels que la vidéo, l'animation, l'audio et "
-"la chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi activer des"
-" attaques sur la sécurité du [navigateur Web](#Web-browser), ce qui peut "
-"conduire à la déanonymisation. Le [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-"
-"extension-or-or-plugin) dans [le Navigateur Tor](#tor-browser) peut être "
-"utilisé pour gérer Javascript sur différents sites Web."
+"offrir des éléments interactifs tels que la vidéo, l’animation, le son et la"
+" chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi permettre des"
+" attaques contre la sécurité du [navigateur Web](#Web-browser), ce qui peut "
+"conduire à la désanonymisation. Dans [le Navigateur Tor](#tor-browser), "
+"l’[extension](#add-on-extension-or-or-plugin) [NoScript](#noscript) peut "
+"être utilisée pour gérer JavaScript sur différents sites Web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1343,11 +1343,11 @@ msgid ""
 "the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
 "runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-"
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-"
 "extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle l’on peut accéder par "
-"l’icône « S » en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de contrôler "
-"le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes pages Web ou "
-"de le bloquer entièrement."
+"l’icône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de "
+"contrôler le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes "
+"pages Web ou de le bloquer entièrement."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgid ""
 "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
 "Android [operating system](#operating-system-os)."
 msgstr ""
-"Orfox est gratuit [app](#app) de The Guardian Project construit à partir du "
-"même code source que [le Navigateur Tor](#tor-browser) qui est construit sur"
-" [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures aux "
-"fonctionnalités de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox "
-"pour Android et le [OS](#operating-system-os)."
+"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du "
+"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser) qui lui est conçu à "
+"partir de [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures "
+"aux fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox "
+"pour Android et le [SE](#operating-system-os) Android."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2186,8 +2186,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) empêche une grande partie de cette activité de "
-"se produire."
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche qu’une grande partie de cette "
+"activité se produise."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2245,9 +2245,9 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
-"La façon dont la plupart des gens utilisent Tor est avec [Tor Browser](#tor-"
-"browser) qui est une version de [Firefox](#firefox) qui corrige plusieurs "
-"problèmes de confidentialité."
+"La plupart des gens utilisent Tor grâce au [Navigateur Tor](#tor-browser), "
+"une version de [Firefox](#firefox) qui corrige plusieurs problèmes de "
+"confidentialité."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2306,9 +2306,10 @@ msgid ""
 "“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your"
 " browser configuration."
 msgstr ""
-"De plus, Tor Browser est conçu pour empêcher les sites Web de "
-"\"[fingerprinting](#browser-fingerprinting)\" ou de vous identifier en "
-"fonction de la configuration de votre navigateur."
+"De plus, le Navigateur Tor est conçu pour empêcher les sites Web de vous "
+"[suivre à la trace grâce à une empreinte numérique unique](#browser-"
+"fingerprinting) ou de vous identifier d’après la configuration de votre "
+"navigateur."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
-"Par défaut, Tor Browser ne conserve aucun [historique de navigation"
+"Par défaut, le Navigateur Tor ne conserve aucun [historique de navigation"
 "](#browsing-history)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -2329,9 +2330,9 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"[Les cookies](#cookie) ne sont valides que pour une seule "
-"[session](#session)(jusqu'à ce que Tor Browser soit quitté ou qu'une "
-"[Nouvelle identité](#new-identity) soit demandée)."
+"Les [témoins](#cookie) ne sont valides que pour une seule "
+"[session](#session) (jusqu’à la fermeture du Navigateur Tor ou la demande "
+"d’une [nouvelle identité](#new-identity))."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2348,8 +2349,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you will see "
 "the Tor Launcher window."
 msgstr ""
-"Quand vous lancez [Tor Browser](#tor-browser) pour la première fois, vous "
-"verrez la fenêtre Tor Launcher."
+"Quand vous lancez le [Navigateur Tor](#tor-browser) pour la première fois, "
+"le Lanceur Tor se présente à vous."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2359,8 +2360,8 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Il vous offre l'option de vous connecter directement au [réseau Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), ou de configurer Tor Browser pour votre "
+"Il vous propose l’option de vous connecter directement au [réseau Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor) ou de configurer le Navigateur pour votre "
 "connexion."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "* Pour OS X"
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+msgstr "* NavigateurTor"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list