[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 21 18:50:52 UTC 2019


commit 5f1f0b1b7428f6410ebabf6bbf4995be9b11b8e7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 21 18:50:49 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 0e2352c3e..7e44df6b2 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -199,9 +199,9 @@ msgid ""
 "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
 "[consensus](#consensus)."
 msgstr ""
-"Pour déterminer le débit d'un relais, des relayes spéciaux appelés autorités"
-" de la bande passante prennent des mesures périodiques des [relais](#relais)"
-" dans le [consensus](#consensus)."
+"Pour déterminer le débit d'un relais, des relais spéciaux appelés autorités "
+"de bande passante prennent des mesures périodiques des [relais](#relais) "
+"dans le [consensus](#consensus)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -219,10 +219,9 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
-"Comme les relais Tor [relayes](#relais), les ponts sont gérés par des "
-"volontaires ; contrairement aux relais ordinaires, cependant, ils ne sont "
-"pas listés publiquement, donc un adversaire ne peut pas les identifier "
-"facilement."
+"Comme les [relais](#relais), les ponts sont exploités par des bénévoles ; "
+"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas listés "
+"publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir facilement."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -585,9 +584,9 @@ msgid ""
 " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
 "the other directory authorities."
 msgstr ""
-"Un relais spécial [relais](#relais) qui maintient une liste des relais en "
-"cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus) "
-"avec les autres autorités d'annuaire."
+"Un [relais](#relais) à usage spécifique qui maintient une liste de relais en"
+" cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus)"
+" avec les autres autorités d’annuaire."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -719,8 +718,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
 "(Extended Support Release)."
 msgstr ""
-"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) est développé à partir d’une version "
-"modifiée de Firefox ESR (Version à assistance prolongée)."
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) est conçu à partir d’une version modifiée "
+"de Firefox ESR (version à assistance prolongée)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1230,9 +1229,9 @@ msgid ""
 " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
 " before."
 msgstr ""
-"New Identity est une fonction [le Navigateur Tor](#tor-browser) si vous "
-"voulez empêcher votre activité de navigation ultérieure d'être liée à ce que"
-" vous faisiez auparavant."
+"Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si vous"
+" voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à ce "
+"que vous faisiez avant."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1481,9 +1480,9 @@ msgid ""
 " services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
 "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
-"Les services Onion (anciennement connus sous le nom de \"[hidden services"
-"](#hidden-services)\") sont des services (comme les sites Web) qui ne sont "
-"accessibles que par le réseau [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-"
+"services) ») sont des services (comme les sites Web) qui ne sont accessibles"
+" que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1893,11 +1892,11 @@ msgid ""
 "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
 "Install Satori from the Chrome App Store."
 msgstr ""
-"C'est un [add-on](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs "
+"C’est une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs "
 "Chrome ou Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de "
-"sécurité et de confidentialité, dont [Tor Browser](#tor-browser), depuis "
-"différentes sources. Vous pouvez installer Satori à partir de l'App Store "
-"Chrome."
+"sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), de "
+"différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « Chrome "
+"Web Store »."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1950,11 +1949,10 @@ msgid ""
 " attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy "
 "and Security Settings” menu."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) inclut un \"Security Slider\" qui vous permet "
-"d'augmenter votre sécurité en désactivant certaines fonctionnalités Web qui "
-"peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre anonymat. Il se"
-" trouve dans le menu \"Paramètres de confidentialité et de sécurité\" de "
-"Torbutton."
+"Le [navigateur Tor](#tor-browser) comprend un « curseur de sécurité » qui "
+"vous permet d’augmenter votre sécurité en désactivant certaines fonctions "
+"Web qui peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre "
+"anonymat. Il se trouve dans le menu « Paramètres de sécurité » du BoutonTor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list