[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 20 19:45:37 UTC 2019


commit c176406a52464f4b55d2d8fc423b09a90b58f3fa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 20 19:45:35 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index c3f02411a..f068e3144 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
 "We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
 "the word about our good work."
 msgstr ""
-"Nous avons besoin de gens pour faire fonctionner les relays, écrire du code,"
+"Nous avons besoin de gens pour faire fonctionner les relais, écrire du code,"
 " organiser la communauté et faire passer le mot sur notre bon travail."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Des milliers de personnes à travers le monde soutiennent activement le "
 "travail du Projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des "
-"opérateurs de relays, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens "
+"opérateurs de relais, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens "
 "et des défenseurs de la vie privée, et la plupart ne sont pas payés par le "
 "Projet Tor."
 
@@ -959,7 +959,7 @@ msgid ""
 "relays to help carry traffic for other users."
 msgstr ""
 "Les gens soutiennent aussi Tor de manière non financière, par exemple en "
-"utilisant des relays Tor pour aider à transporter du trafic pour d’autres "
+"utilisant des relais Tor pour aider à transporter du trafic pour d’autres "
 "utilisateurs."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
 "world."
 msgstr ""
 "Tor vous protège en faisant rebondir vos communications sur le réseau Tor, "
-"qui est un réseau distribué de relays gérés par des volontaires dans le "
+"qui est un réseau distribué de relais gérés par des volontaires dans le "
 "monde entier."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid ""
 "how to run a relay."
 msgstr ""
 "J'aimerais en savoir plus sur le fonctionnement de Tor, ce que sont les "
-"services d'onions, ou comment faire fonctionner un relay."
+"services d'onions, ou comment faire fonctionner un relais."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
 msgid ""
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240
 msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "Mon don est-il déductible d’impôt ?"
+msgstr "Mon don est-il déductible du revenu imposable ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244
 msgid ""
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "Peut-être que votre société serait prête à <a class=\"hyperlinks links\" "
 "target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">utiliser "
-"un relay Tor</a>."
+"un relais Tor</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604
 msgid ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit, ou vous réservez-"
 "vous le droit de refuser le soutien d’organisations ou d’individus "
-"spécifiques ?"
+"spécifiques ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."



More information about the tor-commits mailing list