[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 20 19:20:22 UTC 2019


commit 10cd1120c300dad7c15b04093e152f8dae571ee7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 20 19:20:19 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 40a3b4639..7af5c3863 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid ""
 "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
 " program for university students."
 msgstr ""
-"Le projet Tor participe au Google Summer of Code, qui est un programme d'été"
+"Le Projet Tor participe au Google Summer of Code, qui est un programme d'été"
 " pour les étudiants universitaires."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous êtes intéressé à aider le projet en traduisant le manuel ou le "
 "Navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! "
-"La localisation du projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization "
+"La localisation du Projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization "
 "Lab](https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction "
 "tiers. Pour commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. "
 "Vous trouverez ci-dessous un aperçu de la façon de vous inscrire et de "
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid ""
 "There you will find translation guidelines and resources that will help you "
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
-"Avant de traduire, veuillez lire la page du projet Tor sur le[Wiki du "
+"Avant de traduire, veuillez lire la page du Projet Tor sur le[Wiki du "
 "laboratoire de "
 "localisation](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Vous y "
 "trouverez des directives de traduction et des ressources qui vous aideront à"
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr ""
-"Le projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne "
+"Le Projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne "
 "confidentiels ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/donate-tor-project/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Comment puis-je faire un don au projet Tor ?"
+msgstr "Comment puis-je faire un don au Projet Tor ?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/donate-tor-project/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
-"Le projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du "
+"Le Projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du "
 "programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour "
 "probablement les contacter de manière anonyme, avec la rançon qu’ils exigent"
 " de vous."



More information about the tor-commits mailing list