[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 20 19:15:29 UTC 2019


commit 24aabebcb44b3ce38f4b725a3f3a461037b207fa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 20 19:15:26 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 128 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f9deccc3..c3f02411a 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
 msgstr ""
-"Le projet Tor n’aura jamais accès à vos données financières telles que "
+"Le Projet Tor n’aura jamais accès à vos données financières telles que "
 "celles liées à votre carte de crédit. Nous nous efforçons de traiter vos "
 "renseignements avec prudence."
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
 "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
 "t-shirt."
 msgstr ""
-"L’accès à ces renseignements est limité, dans le projet Tor, aux personnes "
+"L’accès à ces renseignements est limité, dans le Projet Tor, aux personnes "
 "qui en ont besoin pour faire leur travail, par exemple pour vous remercier "
 "ou pour vous envoyer un tee-shirt."
 
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Tor : l’union fait la force"
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75
 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
 msgstr ""
-"Faites un don au projet Tor et protégez la vie privée de millions de "
+"Faites un don au Projet Tor et protégez la vie privée de millions de "
 "personnes."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:54
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Non merci, je ne veux pas de cadeau."
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:225
 #, php-format
 msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
-msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du projet Tor."
+msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du Projet Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Nous vous enverrons votre reçu par courriel"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405
 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
-msgstr "Commencez à m’envoyer des nouvelles sur le projet Tor par courriel !"
+msgstr "Commencez à m’envoyer des nouvelles sur le Projet Tor par courriel !"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Abonnez-vous à notre bulletin d’information"
 #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
 msgstr ""
-"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du projet Tor."
+"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du Projet Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39
 msgid "Sign Up"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66
 msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
-msgstr "Qu’est-ce que le projet Tor et que fait-il ?"
+msgstr "Qu’est-ce que le Projet Tor et en quoi consiste-t-il ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70
 msgid ""
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
 "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
 msgstr ""
-"Le produit principal du projet Tor est le <a "
+"Le produit principal du Projet Tor est le <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
 "easy.html.en\">Navigateur Tor</a>, qui permet aux gens de naviguer sur "
 "Internet de manière anonyme."
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Elle a été fondée en 2006."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82
 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Qui travaille pour le projet Tor, et que font-ils ?"
+msgstr "Qui travaille pour le Projet Tor et que font-ils ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86
 msgid ""
@@ -842,16 +842,16 @@ msgid ""
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
 "Des milliers de personnes à travers le monde soutiennent activement le "
-"travail du projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des "
+"travail du Projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des "
 "opérateurs de relays, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens "
 "et des défenseurs de la vie privée, et la plupart ne sont pas payés par le "
-"projet Tor."
+"Projet Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88
 msgid ""
 "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
 msgstr ""
-"Le personnel rémunéré du projet Tor est très petit : environ 47 personnes au"
+"Le personnel rémunéré du Projet Tor est très petit : environ 47 personnes au"
 " total."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
@@ -861,14 +861,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
 "class=\"links\">Core People page</span></a>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au projet Tor sur "
+"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au Projet Tor sur "
 "notre <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
 "class=\"links\">page Personnes principales</span></a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95
 msgid "Who uses Tor?"
-msgstr "Qui utilise Tor ?"
+msgstr "Qui utilise Tor ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99
 msgid ""
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
 msgid "Can anyone use Tor?"
-msgstr "Tout le monde peut utiliser Tor ?"
+msgstr "Tout le monde peut-il utiliser Tor ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111
 msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121
 msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr "Quels types de personnes soutiennent Tor ?"
+msgstr "Quelles sortes de personnes soutiennent Tor ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125
 msgid "All kinds of people."
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
 "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
 "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
 msgstr ""
-"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le projet Tor, et "
+"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et "
 "nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organisations "
 "telles que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la "
 "National Science Foundation des États-Unis, la Electronic Frontier "
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
 msgstr ""
-"Comment fonctionne le logiciel Tor pour protéger l’anonymat des gens ?"
+"Comment fonctionne le logiciel Tor pour protéger l’anonymat des gens ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
 msgid ""
@@ -1073,8 +1073,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
 msgstr ""
-"Ce que Tor fait est-il légal ? Est-ce que je peux avoir des ennuis si je "
-"l’utilise ?"
+"Ce que Tor fait est-il légal ? L’utiliser peut-il m’attirer des ennuis ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
 msgid ""
@@ -1125,8 +1124,8 @@ msgid ""
 "Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
 "information?"
 msgstr ""
-"Où puis-je en savoir plus sur le projet Tor, en particulier sur les "
-"informations financières ?"
+"Où puis-je en savoir davantage sur le Projet Tor, en particulier les "
+"renseignements financiers ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200
 msgid ""
@@ -1136,11 +1135,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voici les <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">états "
-"financiers du projet Tor, et son formulaire 990</a>."
+"financiers du Projet Tor, et son formulaire 990</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "D’où vient l’argent du projet Tor ?"
+msgstr "D’où proviennent les fonds du Projet Tor ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210
 msgid ""
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgid ""
 "become too dependent on any single source."
 msgstr ""
 "Bien que nous soyons reconnaissants pour ce financement, nous ne voulons pas"
-" que le projet Tor devienne trop dépendant d’une seule source."
+" que le Projet Tor devienne trop dépendant d’une seule source."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216
 msgid ""
@@ -1188,19 +1187,19 @@ msgid ""
 " services we provide."
 msgstr ""
 "C’est pourquoi nous vous demandons de nous soutenir financièrement, "
-"d’accroître l’indépendance du projet Tor et d’assurer la durabilité des "
+"d’accroître l’indépendance du Projet Tor et d’assurer la durabilité des "
 "produits et services que nous fournissons."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224
 msgid ""
 "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
 msgstr ""
-"Combien d’argent le projet Tor dépense-t-il annuellement, et à quoi sert-il "
-"?"
+"Combien d’argent le Projet Tor dépense-t-il par an et comment est-il utilisé"
+" ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228
 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
-msgstr "Le projet Tor dépense environ 4 millions de dollars par an."
+msgstr "Le Projet Tor dépense environ 4 millions de dollars par an."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230
 #, php-format
@@ -1208,7 +1207,7 @@ msgid ""
 "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
 "engineers."
 msgstr ""
-"Environ 80% des dépenses du projet Tor sont consacrées à la dotation en "
+"Environ 80% des dépenses du Projet Tor sont consacrées à la dotation en "
 "personnel, principalement des ingénieurs logiciels."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232
@@ -1255,7 +1254,7 @@ msgid ""
 "          <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
 "          <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
 msgstr ""
-"<b>Numéro d'identification fiscale du projet Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"<b>Numéro d'identification fiscale du Projet Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
 "          <b>Adresse:</b><br>\n"
 "          Le Projet Tor, Inc.<br>\n"
 "          217 First Avenue South #4903<br>\n"
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264
 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr "Si je ne suis pas aux États-Unis, puis-je quand même faire un don ?"
+msgstr "Si je ne suis pas aux États-Unis, puis-je quand même faire un don ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268
 msgid "Yes, definitely."
@@ -1285,8 +1284,8 @@ msgid ""
 "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
 "purpose?"
 msgstr ""
-"Puis-je faire un don à un projet spécifique, ou limiter mon don à une fin "
-"particulière ?"
+"Puis-je faire un don pour un projet précis ou limiter mon don à des fins "
+"particulières ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
 msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Tor ?"
+msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Tor ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314
 msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr "Comment puis-je faire un don par carte de débit ou de crédit ?"
+msgstr "Comment puis-je faire un don par carte de débit ou de crédit ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318
 msgid ""
@@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
 msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
 msgstr ""
-"Pourquoi me demandez-vous mon adresse et d’autres informations similaires ?"
+"Pourquoi me demandez-vous mon adresse et autres renseignements semblables ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328
 msgid ""
@@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338
 msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr "Pourquoi y a-t-il un don minimum ?"
+msgstr "Pourquoi y a-t-il un don minimum ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342
 msgid ""
@@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350
 msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr "Y a-t-il un don maximal ?"
+msgstr "Y a-t-il une limite de don ? "
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354
 msgid ""
@@ -1453,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
 msgid "Can I donate via bitcoin?"
-msgstr "Puis-je faire un don par bitcoin ?"
+msgstr "Puis-je faire un don en bitcoins ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364
 msgid ""
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgid ""
 "donate?"
 msgstr ""
 "Si je veux que mon don soit anonyme, quelle est la meilleure façon pour moi "
-"de faire un don ?"
+"de faire un don ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374
 msgid ""
@@ -1510,8 +1509,8 @@ msgid ""
 "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
 "government, or to any other authority?"
 msgstr ""
-"Le projet Tor doit-il m’identifier en tant que donateur du gouvernement des "
-"Etats-Unis ou de toute autre autorité ?"
+"Le Projet Tor doit-il m’identifier en tant que donateur du gouvernement des "
+"Etats-Unis ou de toute autre autorité ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
 msgid ""
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
 msgid "What does that mean?"
-msgstr "Qu’est-ce que ça veut dire ?"
+msgstr "Qu’est-ce que cela veut dire ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409
 msgid "Yes, that's right."
@@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid ""
 "can donate?"
 msgstr ""
 "Que faire si je ne veux pas utiliser ma carte de crédit ou PayPal ? Y a-t-il"
-" un autre moyen de faire un don ?"
+" un autre moyen de faire un don ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441
 msgid ""
@@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
 msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "Quelle est votre politique de confidentialité ?"
+msgstr "Quelle est votre politique de confidentialité ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452
 msgid ""
@@ -1669,12 +1668,12 @@ msgid ""
 "href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
 "Voici la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"/%langcode"
-"%/privacy-policy\">politique de confidentialité des donateurs</a> du projet "
+"%/privacy-policy\">politique de confidentialité des donateurs</a> du Projet "
 "Tor.."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458
 msgid "What is your refund policy?"
-msgstr "Quelle est votre politique de remboursement ?"
+msgstr "Quelle est votre politique de remboursement ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462
 msgid ""
@@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474
 msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr "Puis-je faire un don par la poste ?"
+msgstr "Puis-je faire un don par la poste ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584
@@ -1729,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486
 msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr "Acceptez-vous les dons en espèces ?"
+msgstr "Acceptez-vous les dons en espèces ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490
 msgid "Yes"
@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "Oui"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "Le Projet Tor accepte-t-il des dons de contrepartie ?"
+msgstr "Le Projet Tor accepte-t-il des dons de contrepartie ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
 msgid ""
@@ -1768,7 +1767,7 @@ msgid ""
 "Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
 "Si votre entreprise n’est pas actuellement mise en place pour égaler les "
-"dons au projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie."
+"dons au Projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506
 msgid ""
@@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512
 msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr "Puis-je devenir membre du projet Tor ?"
+msgstr "Puis-je devenir membre du Projet Tor ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516
 msgid ""
@@ -1797,7 +1796,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
 "good place to start</a>."
 msgstr ""
-"Si vous voulez vous impliquer dans le projet Tor, <a class=\"hyperlinks "
+"Si vous voulez vous impliquer dans le Projet Tor, <a class=\"hyperlinks "
 "links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">c’est un "
 "bon point de départ.</a>."
@@ -1821,8 +1820,8 @@ msgid ""
 "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
 "to do that?"
 msgstr ""
-"Si je veux rester en contact avec le projet Tor, quelle est la meilleure "
-"façon pour moi de le faire ?"
+"Si je veux rester en contact avec le Projet Tor, quelle est la meilleure "
+"façon pour moi de le faire ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538
 msgid ""
@@ -1844,7 +1843,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
 msgstr ""
-"Le projet Tor participe-t-il au programme de la Combined Federal Campaign?"
+"Le Projet Tor participe-t-il au programme de la « Combined Federal Campaign "
+"» (campagne fédérale combinée) ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548
 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
 msgstr ""
 "Puis-je faire don de mes miles aériens, de mes bons de vol ou de mes points "
-"d’hôtel ?"
+"d’hôtel ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562
 msgid ""
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
 msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr "Puis-je faire don de matériel informatique ?"
+msgstr "Puis-je faire don de matériel informatique ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572
 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
 msgid "Can I donate my time?"
-msgstr "Puis-je donner de mon temps ?"
+msgstr "Puis-je donner de mon temps ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586
 msgid ""
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "J’aimerais que ma société soutienne Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594
 msgid "What can we do to help?"
-msgstr "Que pouvons-nous faire pour vous aider ?"
+msgstr "Que pouvons-nous faire pour aider ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598
 msgid ""
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid ""
 "--that would be wonderful."
 msgstr ""
 "Votre entreprise pourrait égaler les dons faits par ses employés pour le "
-"projet Tor - ce serait merveilleux."
+"Projet Tor - ce serait merveilleux."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600
 msgid ""
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Vous ne soutenez pas ma façon préférée de donner."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612
 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de don ?"
+msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de don ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616
 msgid "Sure."
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "J’ai d’autres questions."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640
 msgid "How can I get answers?"
-msgstr "Comment puis-je obtenir des réponses ?"
+msgstr "Comment puis-je obtenir des réponses ?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list