[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 19 04:50:02 UTC 2019


commit 19bcb3a3bd17931f38ab745d0a4771b1c1742883
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 19 04:49:59 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index e58113f68..b8f4167b1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "HTTPS"
 #: https//support.torproject.org/operators/
 #: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Operators"
-msgstr "İşleticiler"
+msgstr "Hizmet Sağlayıcılar"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3682,8 +3682,8 @@ msgid ""
 "the situation."
 msgstr ""
 "Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için "
-"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek "
-"durumu açıklamaktır."
+"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da hizmet sağlayıcı ile "
+"görüşerek durumu açıklamaktır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-locks-torbrowser-out/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
 "allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
-"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı "
+"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı "
 "vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/cannot-reach-x-onion/
@@ -5175,8 +5175,8 @@ msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
 "instructions."
 msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl bir köprü "
-"işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl köprü "
+"hizmeti sağlarım</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5242,9 +5242,9 @@ msgid ""
 "traffic between your exit relay and your destination website."
 msgstr ""
 "Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile "
-"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız "
-"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar "
-"tarafından görülebilir."
+"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı hizmet sağlayıcıları ya da çıkış "
+"aktarıcınız ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da "
+"kuruluşlar tarafından görülebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list