[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 19 04:47:28 UTC 2019


commit 51eb049890c2f2199e00270e3f3ea4a997e0d12f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 19 04:47:25 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+tr.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b192cff8d..f9e6d0f66 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
 "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
-"* Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler "
+"* Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri sağlayanlar ile onları izleyenler "
 "gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı "
 "geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
 
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid ""
 "across different sites."
 msgstr ""
 "Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o "
-"sitenin işletmecileri tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
+"siteyi hazırlayanlar tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
 "ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi "
 "sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
 "yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir."
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele "
 "geçirildiği şeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
 "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi "
-"izlemek ya da müşteri hizmetleri ile görüşerek durumu açıklamaktır."
+"izlemek ya da hizmet sağlayıcı ile görüşerek durumu açıklamaktır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1164,8 +1164,8 @@ msgid ""
 "Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
 "connection is not being tampered with."
 msgstr ""
-"* Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece "
-"işletmecilerin bir alan adı satın alması gerekmez. .onion adresinin "
+"* Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece siteyi "
+"hazırlayanların bir alan adı satın alması gerekmez. .onion adresinin "
 "kullanılması ayrıca Tor bağlantısının doğru konuma yapıldığından ve "
 "bağlantıya müdahale edilmediğinden emin olunmasını sağlar."
 
@@ -1219,8 +1219,8 @@ msgid ""
 "have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 "Onion hizmetine gene de bağlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden "
-"deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri uyarı "
-"olmadan sitenin çevrimdışı kalmasına izin vermiş olabilir."
+"deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar "
+"uyarı olmadan sitenin çevrimdışı kalmasına izin vermiş olabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgstr ""
 "Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
 "Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak "
 "çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
-" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya"
-" da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
+" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara "
+"ya da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
 "Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
 "önerilmez."
 



More information about the tor-commits mailing list