[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 17 13:50:15 UTC 2019


commit e4f8494165e7044e4ffdfe09d7f6f9f4f5530ee2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 17 13:50:11 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ka.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 11359f1fe..9d705bd09 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid ""
 "websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
 msgstr ""
 "HTTPS Everywhere არის [Firefox](#firefox)-ის, Chrome-ისა და Opera-ს "
-"[გაფართოება](#add-on-extension-or-plugin), რომელი ნაგულისხმევად იყენებს "
+"[გაფართოება](#add-on-extension-or-plugin), რომელიც ნაგულისხმევად იყენებს "
 "[HTTPS](#https)-ს იმ საიტებზე, რომლებსაც გააჩნია HTTPS მაგრამ ნაგულისხმევად "
 "არ აქვთ მითითებული."
 
@@ -1063,8 +1063,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ინტერნეტ-ოქმის მისამართი (IP) ეწოდება ციფრულ (ან ასოციფრულ, IPv6-ის "
 "შემთხვევაში) ჩანაწერს, მინიჭებულს თითოეული მოწყობილობისთვის (მაგ. "
-"კომპიუტერი, პრინტერი, მობილური), რომელიც ჩართულია, იინტერნეტ-ოქმით "
-"მოსარგებლე ქსელში."
+"კომპიუტერი, პრინტერი, მობილური), რომელიც ჩართულია, ინტერნეტ-ოქმით მოსარგებლე"
+" ქსელში."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1074,8 +1074,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
-"IP-მისამართები განსაზღვრავს მოწყობილობების მდებარეობას, როგორ ჩვეულებრივი "
-"მისამართები ფიზიკურ მდებაორებას."
+"IP-მისამართები განსაზღვრავს მოწყობილობების მდებარეობას, როგორც ჩვეულებრივი "
+"მისამართები ფიზიკურ მდებარეობას."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1154,22 +1154,22 @@ msgid ""
 "\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
 "opposed to Tor Browser or Tor Project."
 msgstr ""
-"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as opposed"
-" to Tor Browser or Tor Project."
+"\"little-t tor\" ერთ-ერთი გზაა Tor-ქსელთან [ფონური](#daemon) დაკავშირების, "
+"ნაცვლად Tor-ის ან Tor-პროექტის გამოყენებისა."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## M"
-msgstr ""
+msgstr "## M"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### meek"
-msgstr ""
+msgstr "### meek"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1182,13 +1182,19 @@ msgid ""
 "Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
 "and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"ეს [მისაერთებელი გადამყვანები](#pluggable-transports) ნიღბავს კავშირს და "
+"ისე, თითქოს ცნობილ ვებსაიტს ათვალიერებთ, ნაცვლად [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)-ის გამოყენებისა. Meek-amazon წარმოაჩენს, რომ Amazon-ის "
+"ვებმომსახურებებით სარგებლობთ; meek-azure წარმოაჩენს ისე, თითქოს Microsoft-ის"
+" ვებსაიტს იყენებთ; ხოლო meek-google-ით ჩანს, რომ Google-ის საძიებოთი "
+"სარგებლობთ."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### middle relay"
-msgstr ""
+msgstr "### შუალედური გადამცემი (middle relay)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1199,20 +1205,23 @@ msgid ""
 "function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
 "users."
 msgstr ""
+"შუალედური ადგილის მქონე [Tor-ქსელში](#circuit). გადამცემებს გარდა გამსვლელი "
+"წერტილებისა, შეუძლია იმუშაოს როგორც „შუალედურად“, ასევე „[მცველის](#guard)“ "
+"სახით, სხვადასხვა მომხმარებლებისთვის."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## N"
-msgstr ""
+msgstr "## N"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "### ახალი ვინაობა (New Identity)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1223,6 +1232,9 @@ msgid ""
 " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
 " before."
 msgstr ""
+"ახალი ვინაობა [Tor-ბრაუზერის](#tor-browser) შესაძლებლობაა, რომელიც "
+"საშუალებას გაძლევთ გამიჯნოთ თქვენი მომდევნო მოქმედებები ინტერნეტში, წინა "
+"მოქმედებებისგან."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1233,6 +1245,10 @@ msgid ""
 "information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
 "history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
 msgstr ""
+"მისი არჩევის შედეგად, დაიხურება ყველა ჩანართი და ფანჯარა, გასუფთავდება "
+"პირადი მონაცემები, როგორიცაა [ფუნთუშები](#cookie) და [ბრაუზერის ისტორია"
+"](#browsing-history), შემდეგ კი წარმოიქმნება ახალი [Tor-წრედები](#circuit) "
+"ყველა კავშირისთვის."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1242,6 +1258,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking “New Identity”."
 msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი გაგაფრთხილებთ, რომ ყველა თქვენი მოქმედება და ჩამოტვირთვა "
+"შეწყდება, ასე რომ გაითვალისწინეთ ეს, „ახალ ვინაობაზე“ დაჭერამდე."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1252,13 +1270,16 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
+"ახალი ვინაობა ასევე შეიძლება დაგეხმაროთ იმ შემთხვევებში, როცა Tor-ბრაუზერი "
+"ხარვეზებით უკავშირდება რომელიმე საიტს, ასევე მსგავსი შედეგი ექნება ღილაკს "
+"„[ახალი Tor-წრედი ამ საიტისთვის](#new-tor-circuit-for-this-site)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "### ახალი Tor-წრედი ამ საიტისთვის (New Tor Circuit)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1273,6 +1294,13 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"ეს შესაძლებლობა გამოსადეგია, როცა [გამსვლელი](#exit) წერტილი ვერ ახერხებს "
+"საჭირო საიტთან დაკავშირებას და მის სათანადოდ ჩატვირთვას. ამ შესაძლებლობის "
+"გამოყენების შედეგად, მიმდინარე ჩანართი ან ფანჯარა ხელახლა ჩაიტვირთება ახალი "
+"[Tor-ქსელით](#circuit). სხვა ჩანართებში გახსნილი იმავე საიტის გვერდები, "
+"ასევე ახალ წრედს გამოიყენებს მომდევნო ჩატვირთვისას. შედეგად, არ წაიშლება "
+"არანაირი პირადი მონაცემი, არც მოქმედებები არ გაიმიჯნება და არ ექნება "
+"გავლენა, სხვა ვებსაიტების კავშირებზე."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list