[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 12 15:50:47 UTC 2019


commit 461368d0ab6f32ad4f6925eae9f5b501a3d68e4d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 12 15:50:45 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+es.po | 24 ++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 4f7d73294..0aeae237e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2350,13 +2350,15 @@ msgid ""
 "In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"En el segundo caso, Tor Launcher te llevará a través de una serie de "
+"opciones de configuración."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor log"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2366,6 +2368,9 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"\"Tor log\" es una lista generada automáticamente de la actividad de "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar "
+"problemas."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2375,6 +2380,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"Cuando algo va mal con Tor, puedes ver una opción con el mensaje de error "
+"para \"copiar el registro de Tor al portapapeles\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2385,13 +2392,16 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser immediately to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
+"Si no ves esta opción y tienes abierto [Tor Browser](#tor-browser), puedes "
+"navegar hasta el [Tor button](#torbutton) (en la parte superior izquierda "
+"del navegador justo a la izquierda de la barra de URL)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Click al botón Tor, a continuación abre Tor Network Settings."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2402,13 +2412,16 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"Deberías ver una opción en la parte inferior para copiar el registro en tu "
+"portapapeles, que luego puedes pegar en un documento para mostrar a "
+"quienquiera que te esté ayudando a solucionar el problema."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Messenger"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2419,13 +2432,16 @@ msgid ""
 "default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
 "network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Tor Messenger era un programa de chat multiplataforma que apuntaba ser "
+"seguro por defecto y enviaba todo tu [traffic](#traffic) por [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger ya no está en desarrollo."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list