[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 10 14:50:16 UTC 2019


commit 9e1e4aaa82c16ebd4be0023cd036020b8c986ef2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 10 14:50:14 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 28 ++++++++++++++++++++--------
 contents+fr.po | 22 ++++++++++++++++++----
 2 files changed, 38 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 933195b8f..b2f48698e 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2618,14 +2618,14 @@ msgstr "### TPI"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "TPI ist ein Akronym für The Tor Project, Inc."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### tpo"
-msgstr ""
+msgstr "### tpo"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2636,13 +2636,16 @@ msgid ""
 "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
 "`trac.torproject.org`."
 msgstr ""
+"Leute im IRC verwenden oft `tpo`, um `torproject.org` zu verkürzen, wenn sie"
+" Hostnamen schreiben. Zum Beispiel ist `trac.tpo` eine Abkürzung für "
+"`trac.torproject.org`."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### traffic"
-msgstr ""
+msgstr "### traffic"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2652,34 +2655,36 @@ msgid ""
 "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
 "[servers](#server)."
 msgstr ""
+"Traffic sind die Daten, die von [clients](#client) und [servers](#server) "
+"gesendet und empfangen werden."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## U"
-msgstr ""
+msgstr "## U"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## V"
-msgstr ""
+msgstr "## V"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## W"
-msgstr ""
+msgstr "## W"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Web Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2690,6 +2695,9 @@ msgid ""
 "for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
 "World Wide Web."
 msgstr ""
+"Ein Webbrowser (allgemein als Browser bezeichnet) ist eine Softwareanwendung"
+" zum Abrufen, Präsentieren und Durchlaufen von Informationsquellen im World "
+"Wide Web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2699,13 +2707,15 @@ msgid ""
 "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
 "and Safari."
 msgstr ""
+"Zu den wichtigsten Webbrowsern gehören [Firefox](#firefox), Chrome, Internet"
+" Explorer und Safari."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### website mirror"
-msgstr ""
+msgstr "### website mirror"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2715,6 +2725,8 @@ msgid ""
 "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
 " other web addresses."
 msgstr ""
+"Ein Website-Mirror ist eine Eins-zu-Eins-Kopie einer Website, die du unter "
+"anderen Webadressen finden kannst."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4b83e94ee..5d8d49661 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "### TPI"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "TPI est un acronyme pour The Tor Project, Inc."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2637,6 +2637,9 @@ msgid ""
 "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
 "`trac.torproject.org`."
 msgstr ""
+"Les gens sur IRC utilisent souvent `tpo' pour abréger `torproject.org` quand"
+" ils écrivent des noms d'hôtes. Par exemple, `trac.tpo` est une abréviation "
+"de `trac.torproject.org`."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2653,27 +2656,29 @@ msgid ""
 "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
 "[servers](#server)."
 msgstr ""
+"Le trafic est les données envoyées et reçues par [clients](#client) et "
+"[serveurs](#serveur)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## U"
-msgstr ""
+msgstr "## U"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## V"
-msgstr ""
+msgstr "## V"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## W"
-msgstr ""
+msgstr "## W"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2691,6 +2696,9 @@ msgid ""
 "for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
 "World Wide Web."
 msgstr ""
+"Un navigateur Web (communément appelé navigateur) est une application "
+"logicielle permettant d'extraire, de présenter et de parcourir des "
+"ressources d'information sur le World Wide Web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2700,6 +2708,8 @@ msgid ""
 "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
 "and Safari."
 msgstr ""
+"Les principaux navigateurs Web sont [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
+"Explorer et Safari."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2716,6 +2726,8 @@ msgid ""
 "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
 " other web addresses."
 msgstr ""
+"Un miroir de site Web est une copie un à un d'un site Web que vous pouvez "
+"trouver sous d'autres adresses Web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2725,6 +2737,8 @@ msgid ""
 "A current list of torproject.org mirrors is available at "
 "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
 msgstr ""
+"Une liste à jour des miroirs de torproject.org est disponible sur "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list