[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 9 18:20:18 UTC 2019


commit 5311a13dfafead2c22a634b70941e9b74e8f4e18
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 9 18:20:15 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+es.po | 17 +++++++++++++++--
 1 file changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index fe5607b10..ddbff8fa7 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1280,13 +1280,20 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Esta opción es útil si la opción [exit](#exit) que estás utilizando no puede"
+" conectarse al sitio web que deseas o no lo está cargando correctamente. "
+"Seleccionándolo hará que la ventana o pestaña actualmente activa se recargue"
+" sobre un nuevo  [Tor circuit](#circuit). Otras pestañas y ventanas abiertas"
+" del mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez que se "
+"recarguen. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula tu"
+" actividad, ni afecta a tus conexiones actuales con otros sitios web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### network censorship"
-msgstr ""
+msgstr "### network censorship"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1299,13 +1306,19 @@ msgid ""
 "tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
 "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
 msgstr ""
+"A veces el acceso directo a la red [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) lo bloquea tu[Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
+"provider-isp) o un gobierno. El Navegador Tor incluye algunas herramientas "
+"de elusión para desplazarse por estos bloqueos, "
+"incluyendo[bridges](#bridge), [pluggable transports](#pluggable-transports),"
+" and [GetTor](#gettor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### NoScript"
-msgstr ""
+msgstr "### NoScript"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list