[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 8 18:20:25 UTC 2019


commit 4872e88504057780e430dd9931708d348b768cc1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 8 18:20:23 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8d2a51da8..af6c359d8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # erinm, 2018
 # Emma Peel, 2019
 # PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold at protonmail.ch>, 2019
-# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 19:24+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### antivirus software"
-msgstr "### Logiciel antivirus"
+msgstr "### logiciel antivirus"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Un relay spécial qui maintient la liste des [ponts](#bridge)."
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### browser fingerprinting"
-msgstr "#### Empreinte digitale du navigateur"
+msgstr "#### pistage par empreinte numérique du navigateur"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -265,9 +265,9 @@ msgid ""
 "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
 "service to make educated guesses about its identity or characteristics."
 msgstr ""
-"La prise d'empreintes digitales est le processus de collecte d'informations "
-"sur un appareil ou un service afin de faire des suppositions éclairées sur "
-"son identité ou ses caractéristiques."
+"Le pistage par empreinte numérique unique consiste à recueillir des "
+"renseignements sur un appareil ou un service afin d’estimer le plus "
+"précisément possible son identité ou ses caractéristiques."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -286,7 +286,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
 msgstr ""
-"[le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche la prise d'empreintes digitales."
+"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique"
+" unique."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### cookie"
-msgstr "### cookie"
+msgstr "### témoin"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Flash Player"
-msgstr "### Flash Player"
+msgstr "### lecteur Flash"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1006,10 +1007,10 @@ msgid ""
 "](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
 "websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
 msgstr ""
-"HTTPS Everywhere est un [Firefox](#firefox), Chrome et Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) qui fait de [HTTPS](#https) le site par "
-"défaut sur les sites qui ont configuré HTTPS mais ne l'ont pas fait par "
-"défaut."
+"HTTPS partout est une [extension](#add-on-extension-or-plugin) pour "
+"[Firefox](#firefox), Chrome et Opera qui fait de [HTTPS](#https) la valeur "
+"par défaut pour les sites Web sur lesquels HTTPS est configuré, mais qui "
+"n’ont pas activé ce protocole par défaut."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1087,9 +1088,9 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
-"le Navigateur Tor](#tor-browser) obscurcit votre position en faisant croire "
-"que votre [trafic](#trafic) provient d'une adresse IP qui ne vous appartient"
-" pas."
+"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en "
+"prétendant que votre [trafic](#traffic) provient d’une adresse IP qui n’est "
+"pas la vôtre."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Parfois, l'accès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est "
 "bloqué par votre [fournisseur d'accès Internet (FAI](#internet-service-"
-"provider-isp) ou par un gouvernement. le Navigateur Tor inclut quelques "
+"provider-isp) ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor inclut quelques "
 "outils de contournement pour contourner ces blocs, y compris "
 "[bridges](#bridge),[pluggable transports](#plugable-transports), et "
 "[GetTor](#gettor)."
@@ -1346,10 +1347,11 @@ msgid ""
 "the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
 "runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[le Navigateur Tor](#tor-browser) inclut un [add-on](#add-on-extension-or-"
-"or-plugin) appelé NoScript, accessible par l'icône \"S\" en haut à gauche de"
-" la fenêtre, qui vous permet de contrôler le [JavaScript](#javascript) qui "
-"fonctionne sur des pages web individuelles, ou de le bloquer entièrement."
+"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-"
+"extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle l’on peut accéder par "
+"l’icône « S » en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de contrôler "
+"le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes pages Web ou "
+"de le bloquer entièrement."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1781,7 +1783,7 @@ msgstr "C'est la clé qui peut être diffusée à d'autres."
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key cryptography"
-msgstr "### public key cryptography"
+msgstr "### cryptographie à clé publique"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2288,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "### journal de Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2948,9 +2950,9 @@ msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
 "they can compromise your privacy and security."
 msgstr ""
-"Il est fortement déconseillé d’installer de nouveaux modules complémentaires"
-" dans le Navigateur Tor, car ils peuvent compromettre la confidentialité de "
-"vos données et votre sécurité."
+"Il est fortement déconseillé d’installer de nouvelles extensions dans le "
+"Navigateur Tor, car elles peuvent compromettre la confidentialité de vos "
+"données et votre sécurité."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2962,10 +2964,10 @@ msgid ""
 "and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
 " anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor comprend déjà deux modules complémentaires préinstallés, "
-"<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS partout et "
-"<mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark>. En ajouter "
-"d’autres pourrait vous faire perdre votre anonymat."
+"Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions préinstallés, <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS partout et <mark><a "
+"href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark>. En ajouter d’autres "
+"pourrait vous faire perdre votre anonymat."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/temp-faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list