[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 5 21:50:05 UTC 2019


commit e8363b334c168da4262d01b3c513f0521cf13baf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 5 21:50:02 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 contents+fr.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 2 files changed, 70 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index a00666cdd..797bb7582 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1018,14 +1018,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere ist in [Tor Browser](#tor-browser) installiert."
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## I"
-msgstr ""
+msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1036,13 +1036,17 @@ msgid ""
 " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
 "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
 msgstr ""
+"Ein Internet Service Provider (ISP) ist ein Unternehmen, das "
+"Dienstleistungen für den Zugriff und die Nutzung des Internets anbietet. "
+"Wenn du [Tor Browser](#tor-browser) verwendest, kann dein ISP nicht sehen, "
+"welche Websites du besuchst."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### IP address"
-msgstr ""
+msgstr "### IP-Adresse"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1054,6 +1058,10 @@ msgid ""
 " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
 "communication."
 msgstr ""
+"Eine Internet-Protokoll-Adresse (IP-Adresse) ist ein numerisches (oder im "
+"Falle von IPv6 alphanumerisches) Etikett, das jedem Gerät (z.B. Computer, "
+"Drucker) zugeordnet ist, das an einem Computernetzwerk teilnimmt, welches "
+"das Internet-Protokoll zur Kommunikation verwendet."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1063,6 +1071,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
+"IP-Adressen sind die Standortadresse des Geräts, ähnlich wie die Adressen "
+"von physischen Standorten."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1072,20 +1082,23 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) verdeckt deinen Standort, indem er ihn so "
+"aussehen lässt, als ob dein [traffic](#traffic) von einer IP-Adresse kommt, "
+"die nicht deine eigene ist."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## J"
-msgstr ""
+msgstr "## J"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "### JavaScript"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1100,27 +1113,34 @@ msgid ""
 "Browser](#tor-browser) can be used to manage Javascript on different "
 "websites."
 msgstr ""
+"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Websites interaktive "
+"Elemente wie Video-, Animations-, Audio- und Status-Timelines anbieten. "
+"Leider kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des "
+"[Webbrowser](#Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen "
+"können. Die [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-extension-or-plugin) in"
+" [Tor Browser](#tor-browser) kann verwendet werden, um Javascript auf "
+"verschiedenen Websites zu verwalten."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## K"
-msgstr ""
+msgstr "## K"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## L"
-msgstr ""
+msgstr "## L"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### little-t tor"
-msgstr ""
+msgstr "### little-t tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1130,20 +1150,22 @@ msgid ""
 "\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
 "opposed to Tor Browser or Tor Project."
 msgstr ""
+"\"little-t tor\" ist eine Möglichkeit, sich auf den Netzwerk-Daemon zu "
+"beziehen, im Gegensatz zu Tor Browser oder Tor Projekt."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## M"
-msgstr ""
+msgstr "## M"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### meek"
-msgstr ""
+msgstr "### meek"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 215be9841..9746a15a7 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1021,14 +1021,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere est installé dans [Navigateur Tor](#tor-browser)."
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## I"
-msgstr ""
+msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "### Fournisseur d'accès Internet (FAI)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1039,13 +1039,17 @@ msgid ""
 " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
 "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
 msgstr ""
+"Un fournisseur de services Internet (FSI) est une organisation qui fournit "
+"des services d'accès et d'utilisation de l'Internet. Lorsque vous utilisez "
+"[Tor Browser](#tor-browser), votre FAI ne peut pas voir quels sites Web vous"
+" visitez."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### IP address"
-msgstr ""
+msgstr "### Adresse IP"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1057,6 +1061,10 @@ msgid ""
 " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
 "communication."
 msgstr ""
+"Une adresse de protocole Internet (adresse IP) est une étiquette numérique "
+"(ou alphanumérique dans le cas d'IPv6) attribuée à chaque appareil (p. ex. "
+"ordinateur, imprimante) participant à un réseau informatique qui utilise le "
+"protocole Internet pour communiquer."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1066,6 +1074,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
+"Les adresses IP sont l'adresse d'emplacement de l'appareil, similaire aux "
+"adresses des emplacements physiques."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1075,20 +1085,23 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
+"Tor Browser](#tor-browser) obscurcit votre position en faisant croire que "
+"votre [trafic](#trafic) provient d'une adresse IP qui ne vous appartient "
+"pas."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## J"
-msgstr ""
+msgstr "## J"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "### JavaScript"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1103,27 +1116,34 @@ msgid ""
 "Browser](#tor-browser) can be used to manage Javascript on different "
 "websites."
 msgstr ""
+"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
+"offrir des éléments interactifs tels que la vidéo, l'animation, l'audio et "
+"la chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi activer des"
+" attaques sur la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui peut "
+"conduire à la déanonymisation. Le [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-"
+"extension-or-or-plugin) dans [Tor Browser](#tor-browser) peut être utilisé "
+"pour gérer Javascript sur différents sites web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## K"
-msgstr ""
+msgstr "## K"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## L"
-msgstr ""
+msgstr "## L"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### little-t tor"
-msgstr ""
+msgstr "### little-t tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1133,20 +1153,22 @@ msgid ""
 "\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
 "opposed to Tor Browser or Tor Project."
 msgstr ""
+"\"little-t tor\" est une façon de faire référence au démon réseau de tor, "
+"par opposition à Tor Browser ou Tor Project."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## M"
-msgstr ""
+msgstr "## M"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### meek"
-msgstr ""
+msgstr "### meek"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1159,6 +1181,12 @@ msgid ""
 "Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
 "and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"Ces [transports pluggables](#plugable-transports) donnent tous l'impression "
+"que vous naviguez sur un site web majeur au lieu d'utiliser [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon donne l'impression que vous utilisez "
+"Amazon Web Services, meek-azure donne l'impression que vous utilisez un site"
+" Web Microsoft et meek-google donne l'impression que vous utilisez Google "
+"search."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list