[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 4 16:20:18 UTC 2019


commit daecc557e408136bfa98a607a8fd28822c05e0e8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 4 16:20:16 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+es-AR.po | 16 ++++++++++++++++
 1 file changed, 16 insertions(+)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 900ee7429..187710d1b 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1668,6 +1668,8 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](#traffic) it sends out."
 msgstr ""
+"Herramientas que [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) puede usar para "
+"enmascarar el [tráfico](#traffic) saliente."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1678,6 +1680,10 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
 "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Esto puede ser útil en situaciones donde un [Proveedor de Servicio de "
+"Internet (ISP)](#internet-service-provider-isp) u otra autoridad está "
+"bloqueando activamente conexiones a la [red de Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1694,6 +1700,8 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"La porción privada de un [par de claves pública/privada](#public-key-"
+"cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1702,6 +1710,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
 msgstr ""
+"Esta es la clave que debe permanecer privada, y no ser diseminada a otros."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1718,6 +1727,8 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
 "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
 msgstr ""
+"Un proxy es un intermediario entre un [cliente](#client) (como un [navegador"
+" web](#web-browser)) y un servicio (como un [servidor web](#server))."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1729,6 +1740,9 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
+"En vez de conectarse directamente al servicio, un cliente envía el mensaje "
+"al proxy. Este hace la solicitud de parte del cliente, y le pasa la "
+"respuesta. El servicio solamente ve y se comunica con el proxy."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1744,6 +1758,8 @@ msgstr "### clave pública"
 msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
 msgstr ""
+"La porción pública de un [par de claves pública/privada](#public-key-"
+"cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list