[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 29 21:55:36 UTC 2019


commit f9463366145bf1d92d66a7f44efbd323005fd3b0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 29 21:55:33 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 13ae2c40d7..f2f1d7c775 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Kann ich Tor verbreiten?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Ja."
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "Die Tor-Software ist [freie Software] (https://www.fsf.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -652,11 +652,14 @@ msgid ""
 "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
 "modified or unmodified, either for a fee or gratis."
 msgstr ""
+"Das bedeutet, dass wir dir das Recht geben, die Tor-Software, entweder "
+"modifiziert oder unmodifiziert, entweder kostenpflichtig oder kostenlos "
+"weiterzugeben."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "Du brauchst uns nicht um eine besondere Erlaubnis zu bitten."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -664,6 +667,8 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
+"Wenn du jedoch die Tor-Software weitergeben möchtest, musst du unserer "
+"[LIZENZ](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) folgen."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -671,6 +676,8 @@ msgid ""
 "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
+"Im Wesentlichen bedeutet das, dass du unsere LIZENZ-Datei zusammen in den "
+"Teil der Tor-Software, die du verteilst, einschließen musst."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -678,11 +685,13 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
+"Die meisten Leute, die uns diese Frage stellen, wollen aber nicht nur die "
+"Tor-Software verteilen."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Sie wollen den Tor Browser verbreiten."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -691,11 +700,14 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Dies beinhaltet [Firefox Extended Support Release] (https://www.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/organizations/), sowie die NoScript- und HTTPS-Everywhere-"
+"Erweiterungen."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
+msgstr "Auch für diese Programme musst du dich an deren Lizenz halten."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -704,6 +716,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"Beide dieser Firefox-Erweiterungen werden unter der [GNU General Public "
+"License] (https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) vertrieben, "
+"während Firefox ESR unter der Mozilla Public License veröffentlicht wird."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -711,6 +726,8 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"Der einfachste Weg, ihre Lizenzen zu befolgen, ist es, den Quellcode für "
+"diese Programme überall dort einzufügen, wo du deren Bundles einbindest."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -718,6 +735,9 @@ msgid ""
 "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
 "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
 msgstr ""
+"Außerdem solltest du sicherstellen, dass du deine Leser nicht darüber "
+"verwirrst, was Tor ist, wer es herstellt und welche Eigenschaften es bietet "
+"(und nicht bietet)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -725,6 +745,8 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
+"Siehe unsere [Marken-F&A] (https://www.torproject.org/about/trademark/) für "
+"Einzelheiten."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list