[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 29 10:50:54 UTC 2019


commit 5f6dc0250830804d1d155c20201b9a8e8da3dcbc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 29 10:50:52 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 52 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 26f1ef1c2a..e544323cc3 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1899,11 +1899,14 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the "
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Wenn du immer noch keine Verbindung herstellen kannst, zensiert dein "
+"Internet Service Provider möglicherweise die Verbindungen zum Tor-Netzwerk. "
+"Lies den Abschnitt [Umgehung](/de/umgehung) für mögliche Lösungen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "### BEKANNTE PROBLEME"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1912,6 +1915,10 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"Tor Browser wird ständig weiterentwickelt, und einige Probleme sind bekannt,"
+" aber noch nicht behoben. Bitte prüfe die Seite [Bekannte Probleme](/de"
+"/known-issues), um zu sehen, ob das Problem, das du hast, dort bereits "
+"aufgeführt ist."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1926,7 +1933,7 @@ msgstr "Wie der Tor Browser Erweiterungen, Plugins und JavaScript behandelt"
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
+msgstr "### FLASH PLAYER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1961,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
+msgstr "### JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1986,6 +1993,11 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser enthält ein Add-on namens NoScript. Es ist zugänglich über "
+"'Einstellungen' im Hamburger-Menü (Hauptmenü), dann wähle 'Anpassen' und "
+"ziehe das \"S\"-Symbol nach rechts oben im Fenster. NoScript ermöglicht es "
+"dir, JavaScript (und andere Skripte), das auf einzelnen Websites läuft, zu "
+"steuern oder ganz zu blockieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1997,11 +2009,18 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Nutzer, die ein hohes Maß an Sicherheit beim Webbrowsen benötigen, sollten "
+"den [Security-Slider](/de/security-slider) des Tor Browser auf \"Sicherer\" "
+"(was JavaScript für Nicht-HTTPS-Websites deaktiviert) oder \"Sicherer\" (was"
+" für alle Websites gilt) einstellen. Die Deaktivierung von JavaScript "
+"verhindert jedoch, dass viele Websites korrekt angezeigt werden, daher ist "
+"die Standardeinstellung des Tor Browser, dass alle Websites Skripte im "
+"\"Standard\"-Modus ausführen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
+msgstr "### BROWSER ADD-ONS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2048,7 +2067,7 @@ msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Windows:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2056,6 +2075,8 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
 " Desktop."
 msgstr ""
+"* Suche deinen Tor Browser-Ordner oder deine Anwendung. Der "
+"Standardspeicherort ist der Desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2070,7 +2091,7 @@ msgstr "* Leere deinen Papierkorb."
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "Auf macOS:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2078,16 +2099,18 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* Suche deine Tor Browser Anwendung. Der Standardspeicherort ist der Ordner "
+"Programme."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Verschiebe die Tor Browser-Anwendung in den Papierkorb."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Gehe zu deinem Ordner `~/Library/Application Support/`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2095,6 +2118,9 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* Beachte, dass der Library-Ordner in neueren Versionen von macOS versteckt "
+"ist. Um im Finder zu diesem Ordner zu navigieren, wähle \"Gehe zu "
+"Ordner...\" im \"Go\"-Menü."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2102,12 +2128,16 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
+"* Gib dann \"~/Library/Application Support/\" in das Fenster ein und klick "
+"auf Go."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2115,11 +2145,14 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
+"* Suche den Ordner TorBrowser-Daten und verschiebe ihn in den Papierkorb."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2129,11 +2162,15 @@ msgid ""
 "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
 "installed Tor Browser."
 msgstr ""
+"Beachte, falls du Tor Browser nicht in den Standardordner (den Programme-"
+"Ordner) installiert hast, dass der TorBrowser-Daten-Ordner dann nicht im "
+"Ordner `~/Library/Application Support/` liegt, sondern im selben Ordner, in "
+"dem du Tor Browser installiert hast."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2142,11 +2179,14 @@ msgid ""
 "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
 "the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Finde deinen Tor Browser-Ordner. Unter Linux gibt es keinen "
+"Standardordner, aber der Ordner wird \"tor-browser_en-US\" genannt, wenn du "
+"den englischen Tor Browser benutzt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Lösche den Tor Browser-Ordner."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2154,6 +2194,8 @@ msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"Beachte, dass das Standard-Deinstallationsprogramm deines Betriebssystems "
+"nicht verwendet wird."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list