[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 26 22:17:00 UTC 2019
commit 49f28561e1d22645fb44cd09a692bf1eeaf3052b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 26 22:16:58 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+fa.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+fa.po b/code_of_conduct+fa.po
index 9431210003..51482917df 100644
--- a/code_of_conduct+fa.po
+++ b/code_of_conduct+fa.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
"their point of view, and participate."
msgstr ""
-"پروژه Tor متعهد به پرورش یک محیط و انجمن فراگیر است. Tor مکانی است که افراد "
+"پروژه Tor متعهد به پرورش یک محیط و جامعه فراگیر است. Tor مکانی است که افراد "
"باید از اشتغال در آن احساس امنیت کرده، دیدگاه خود را به اشتراک گذاشته و "
"مشارکت کنند."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:29
msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
-msgstr "انجمن Tor بایستی محلی مناسب باشد، که مردم از بودن در آن خوشحالند،"
+msgstr "جامعه Tor بایستی محلی مناسب باشد، که مردم از بودن در آن خوشحالند،"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:31
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
msgstr ""
-"این مرامنامه انتظارات ما برای همه کسانی که در انجمن ما مشارکت میکنند و "
+"این مرامنامه انتظارات ما برای همه کسانی که در جامعه ما مشارکت میکنند و "
"همچنین پیامدهای رفتار غیرقابل قبول را بیان میکند."
#. type: Plain text
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:80
msgid ""
"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
-msgstr "رفتارهای زیر از همگی اعضای انجمن درخواست شده و انتظار میرود:"
+msgstr "رفتارهای زیر از همگی اعضای جامعه درخواست شده و انتظار میرود:"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:83
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
"health and longevity of this community."
msgstr ""
"با نگرشی صادقانه و فعال مشارکت کنید. با این کار، شما به سلامتی و ماندگاری "
-"این انجمن کمک میکنید."
+"این جامعه کمک میکنید."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:85
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
"community leaders if you notice:"
msgstr ""
-"مراقب محیط اطراف خود و سایر شرکتکنندگان باشید. به رهبران انجمن هشدار دهید "
+"مراقب محیط اطراف خود و سایر شرکتکنندگان باشید. به رهبران جامعه هشدار دهید "
"اگر متوجه شدید:"
#. type: Bullet: ' - '
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
-"به یاد داشته باشید که مکانهای رویداد انجمن ممکن است با اعضای عمومی به "
+"به یاد داشته باشید که مکانهای رویداد جامعه ممکن است با اعضای عمومی به "
"اشتراک گذاشته شود. لطفا به همه افرادی که از این مکانها استفاده می کنند، "
"احترام بگذارید."
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:109
msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr "رفتارهای زیر در انجمن ما قابل قبول نیست:"
+msgstr "رفتارهای زیر در جامعه ما قابل قبول نیست:"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:114
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
"Sustained disruption of any community events, including talks, "
"presentations, and online conversations."
msgstr ""
-"ایجاد وقفه در هر کدام از رویدادهای انجمن، از جمله گفتگوها، سخنرانیها، و "
+"ایجاد وقفه در هر کدام از رویدادهای جامعه، از جمله گفتگوها، سخنرانیها، و "
"گفتگوهای آنلاین."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -564,8 +564,8 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
-"شورای انجمن یک هیئت منتخب از مشارکتکنندگان Tor است که می تواند برای حل "
-"مناقشات درون انجمنی کمک کند. سیاستها و اطلاعات شورای انجمن را میتوان در "
+"شورای جامعه یک هیئت منتخب از مشارکتکنندگان Tor است که می تواند برای حل "
+"مناقشات درون جامعه کمک کند. سیاستها و اطلاعات شورای جامعه را میتوان در "
"ویکی شورای جامعه یافت [1]. میتوانید با کل شورای جامعه تماس بگیرید:"
#. type: Bullet: ' - '
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
"به صورت فردی با اعضا تماس بگیرید. کلیدهای GPG اعضای شورا در ویکی شورای جامعه"
" قرار دارند. اگر تضاد منافع وجود داشته باشد، عضو شورای متأثّر عقبنشینی "
"خواهد کرد. آنها در هیچ بحث یا مستنداتی از این حادثه شرکت نخواهند کرد. "
-"اطلاعات بیشتر در مورد شورای انجمن را میتوان در آییننامهها یافت [2]."
+"اطلاعات بیشتر در مورد شورای جامعه را میتوان در آییننامهها یافت [2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid ""
"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
msgstr ""
"اگر در معرض رفتار غیرقابل قبول هستید و یا نگرانی دیگری دارید ، لطفا در اسرع "
-"وقت به شورای انجمن اطلاع دهید. شما میتوانید به صورت حضوری با شورای انجمن یا"
+"وقت به شورای جامعه اطلاع دهید. شما میتوانید به صورت حضوری با شورای جامعه یا"
" از طریق tor-community-council at lists.torproject.org تماس بگیرید. اعضای شورای"
" فعلی در ویکی لیست شدهاند [1]. پاسخ واقعه توسط شورای جامعه به صورت موضوعی "
"متفاوت خواهد بود. این شورا تمام تلاش خود را می کند تا فورا به این واقعه پاسخ"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
" زمانی گزارش واقعه را پس بگیرند. ما هیچ وقت بدون رضایت شخصی که به او آسیب "
"رسیده یا در معرض آسیب است، کاری انجام نخواهیم داد، مگر در مواقعی که تهدید "
"خطر قریب الوقوع یا صدمه برای هر کسی وجود داشته باشد. اطلاعات بیشتر در مورد "
-"گزارش و وپاسخدهی مربوط به واقعه توسط شورای انجمن را میتوان در ویکی آنها "
+"گزارش و وپاسخدهی مربوط به واقعه توسط شورای جامعه را میتوان در ویکی آنها "
"یافت [1]."
#. type: Plain text
@@ -656,12 +656,12 @@ msgid ""
"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
"basis."
msgstr ""
-"شورای انجمن ایمنی و رفاه هر شخصی را که احساس میکند به آنها آسیب رسانده یا "
+"شورای جامعه ایمنی و رفاه هر شخصی را که احساس میکند به آنها آسیب رسانده یا "
"ممکن است در معرض خطر آسیب دیده باشد، در اولویت قرار داده است. هر فردی که یک "
"موضوع را به شورای جامعه گزارش میدهد، می تواند انتظار داشته باشد که گزارش "
"آنها جدی گرفته شود. گزارشهای اولیه را میتوان به صورت کتبی یا کلامی تهیه "
"کرد. اگر این حادثه نیازی به حل فوری نداشته باشد، میتوانید گزارش کتبی را با "
-"فرمت رمزگذاری شده با شورای انجمن به اشتراک بگذارید. مراحل بعدی در پاسخ واقعه"
+"فرمت رمزگذاری شده با شورای جامعه به اشتراک بگذارید. مراحل بعدی در پاسخ واقعه"
" به صورت موضوعی متفاوت خواهد بود."
#. type: Plain text
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
"8. How the Community Council responds to incidents\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"8. نحوه پاسخگویی شورای انجمن به حوادث\n"
+"8. نحوه پاسخگویی شورای جامعه به حوادث\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
@@ -684,11 +684,11 @@ msgid ""
"appealed by following the appeals process in the Community Council "
"Guidelines [1]."
msgstr ""
-"اگر یکی از اعضای انجمن رفتاری غیرقابل قبول داشته باشد، شورای انجمن میتواند "
+"اگر یکی از اعضای جامعه رفتاری غیرقابل قبول داشته باشد، شورای جامعه میتواند "
"اقدامی را که به نظر آنها مناسب بیاید، انجام دهند، که شامل اما نه محدود به یک"
" اخطار، میانجیگری غیررسمی، ممنوعیت موقت یا اخراج دائم از جامعه خواهد بود. "
-"هرگونه اقدام و تصمیم شورای انجمن، با پیگیری روند تجدید نظر در آیین نامههای"
-" شورای انجمن قابل تجدید نظر است [1]."
+"هرگونه اقدام و تصمیم شورای جامعه، با پیگیری روند تجدید نظر در آیین نامههای"
+" شورای جامعه قابل تجدید نظر است [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:258
msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr "این مرامنامه همگی مشارکتکنندگان در انجمن را دربر میگیرد:"
+msgstr "این مرامنامه همگی مشارکتکنندگان در جامعه را دربر میگیرد:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "هنگام داشتن ارتباط:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:268
msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr "در همگی محلهای دادرسی آنلاین و حضوری انجمن"
+msgstr "در همگی محلهای دادرسی آنلاین و حضوری جامعه"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:270
msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr "در ارتباطات یک به یک که مربوط به فعالیتهای انجمن است"
+msgstr "در ارتباطات یک به یک که مربوط به فعالیتهای جامعه است"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"این مرامنامه و رویه های مربوط به آن همچنین در مورد رفتارهای غیرقابل قبول که"
" در خارج از محدوده فعالیت های جامعه اتفاق می افتد، وقتی که چنین رفتاری "
"پتانسیل تأثیری منفی بر ایمنی و بهزیستی اعضای جامعه داشته باشد، اعمال خواهد "
-"شد. به عنوان اعضای انجمن Tor، ما مادامی که مشغول کار در Tor هستیم، از این "
+"شد. به عنوان اعضای جامعه Tor، ما مادامی که مشغول کار در Tor هستیم، از این "
"قانون پشتیبانی و پیروی میکنیم و مراقبیم تا در بازه زمانی خود آن را تضعیف "
"نکنیم."
More information about the tor-commits
mailing list