[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 26 14:20:14 UTC 2019


commit f28c0edc36c6711b807a170394015222e552459e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 26 14:20:12 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
 cs/openpgp-applet.pot | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/cs/openpgp-applet.pot b/cs/openpgp-applet.pot
index 65c3933fd6..542d574002 100644
--- a/cs/openpgp-applet.pot
+++ b/cs/openpgp-applet.pot
@@ -4,14 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # David Stepan <stepand at tiscali.cz>, 2015
+# Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>, 2019
 # Mikulas Holy, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,15 +22,15 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:160
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "Chystáte se ukončit OpenPGP Applet. Jste si jistí?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit applet OpenPGP?"
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP šifrovací applet"
+msgstr "Šifrovací applet OpenPGP"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Ukončit"
 
 #: bin/openpgp-applet:177
 msgid "About"
@@ -37,19 +38,19 @@ msgstr "O aplikaci"
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Šifrovat schránku s _Heslem"
+msgstr "Šifrovat schránku _heslem"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Přihlásit/Zašifrovat Schránku s Veřejnými_Klíči"
+msgstr "Podepsat/zašifrovat schránku s veřejnými _klíči"
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Dešifrovat/Ověřit Schránku"
+msgstr "_Dešifrovat/ověřit schránku"
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Spravovat Klávesy"
+msgstr "_Správa klíčů"
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "_Otevřít textový editor"
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Schránka neobsahuje validní vstupní data."
+msgstr "Schránka neobsahuje platná vstupní data."
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "ID klíče"
 
 #: bin/openpgp-applet:402
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stav"
 
 #: bin/openpgp-applet:433
 msgid "Fingerprint:"
@@ -97,11 +98,11 @@ msgid_plural "User IDs:"
 msgstr[0] "ID uživatele"
 msgstr[1] "ID uživatele"
 msgstr[2] "ID uživatele"
-msgstr[3] "ID uživatele"
+msgstr[3] "ID uživatele:"
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Žádný (Nepřipojovat) "
+msgstr "Žádný (nepřipojovat) "
 
 #: bin/openpgp-applet:528
 msgid "Select recipients:"
@@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "Označit příjemce:"
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr "Skrýtí příjemci"
+msgstr "Skrytí příjemci"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Skrýt uživatelská jména všech příjemců šifrované zprávy. Jinak každý, kdo uvidí zašifrovanou zprávu můžete vidět, kdo jsou příjemci."
+msgstr "Skrýt uživatelská jména všech příjemců šifrované zprávy. Jinak každý, kdo uvidí zašifrovanou zprávu, uvidí její příjemce."
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Nebyly vybrány žádné klíče"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Musíte vybrat soukromý klíč na podepsání nebo veřejný klíč na zašifrování zprávy nebo oba."
+msgstr "Musíte vybrat soukromý klíč pro podepsání, veřejný klíč pro zašifrování zprávy, nebo oba."
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Žádné dostupné klíče"
 #: bin/openpgp-applet:655
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Potřebujete soukromý klíč na podepsání zpráv nebo veřejný klíč na zašifrování zpráv."
+msgstr "Potřebujete soukromý klíč pro podepisování, nebo veřejný klíč pro šifrování zpráv."
 
 #: bin/openpgp-applet:783
 msgid "GnuPG error"
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "Proto nemůže být operace provedena."
 
 #: bin/openpgp-applet:854
 msgid "GnuPG results"
-msgstr "GnuPG výsledky"
+msgstr "Výsledky GnuPG"
 
 #: bin/openpgp-applet:860
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "Výstup z GnuPG"
+msgstr "Výstup GnuPG:"
 
 #: bin/openpgp-applet:885
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list