[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 20 12:15:36 UTC 2019


commit 221a4539a381f7febded4f416b761b089e0d7527
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 20 12:15:33 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ro.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 73 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 1fbe2199cb..1fb5e59c99 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -9232,6 +9232,10 @@ msgid ""
 "such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
 "calling a lawyer to find representation."
 msgstr ""
+"Puteți avea de a face cu anchete legale în cazul în care vi se interzice "
+"prin lege să informați pe cineva despre o astfel de cerere. Credem că, cel "
+"puțin în Statele Unite, astfel de anchete legale nu vă împiedică să vorbiți "
+"cu un avocat, inclusiv să apelați la un avocat care să vă reprezinte."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9239,6 +9243,8 @@ msgid ""
 "Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
 "directed to our intake coordinator (info at eff.org)."
 msgstr ""
+"Solicitările către EEF în scopul asigurării reprezentării legale trebuie să "
+"fie direcționate către coordonatorul nostru (info at eff.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9249,6 +9255,11 @@ msgid ""
 "collection of [abuse response templates](/tor-abuse-templates/) on the Tor "
 "Project's website."
 msgstr ""
+"Pentru mai multe informații despre răspunsul la plângeri privind abuzurile "
+"și alte întrebări, consultați [Întrebări frecvente despre abuzul Tor] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en) și colecție cu "
+"[șabloane de răspunsuri la abuz] (/tor-abuse-templates/) de pe site-ul web "
+"al Proiectului Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9257,12 +9268,17 @@ msgid ""
 "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
 "/know-your-rights) guide."
 msgstr ""
+"Pentru informații despre ce trebuie să faceți dacă forțele de ordine "
+"solicită accesul la dispozitivele dvs. digitale, consultați Ghidul "
+"[Cunoașteți-vă drepturile] (https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
 msgstr ""
+"### ISP-ul meu, universitatea etc. mi-a trimis doar un aviz DMCA. Ce ar "
+"trebui să fac?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9271,6 +9287,10 @@ msgid ""
 "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
 "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
 msgstr ""
+"EFF vă pune la dispoziție un [șablon scurt] (tor-dmca-response) pentru a vă "
+"ajuta să scrieți un răspuns la ISP-ul dvs., universitate etc., pentru a le "
+"informa despre detaliile portului sigur al Digital Millennium Copyright Act "
+"și despre modul în care Tor îl respectă."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9279,6 +9299,9 @@ msgid ""
 "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
 "infringing material through the Tor node."
 msgstr ""
+"Rețineți că șablonul se referă doar la jurisdicțiile din Statele Unite și se"
+" adresează doar reclamațiilor privind drepturile de autor pentru un releu "
+"din nodului Tor care se presupune că a încălcat legea."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9286,6 +9309,8 @@ msgid ""
 "If you like, you should consider submitting a copy of your notice to "
 "[Chilling Effects](https://www.chillingeffects.org/)."
 msgstr ""
+"Dacă doriți, ar trebui să luați în considerare trimiterea unei copii a "
+"notificării dvs. la [Chilling Effects] (https://www.chillingeffects.org/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9294,6 +9319,9 @@ msgid ""
 " focus on. Chilling Effects encourages submissions from people outside the "
 "United States too."
 msgstr ""
+"Acest lucru ne va ajuta să recunoaștem tendințele și problemele asupra "
+"cărora avocații ar putea dori să se concentreze. Chilling Effects "
+"încurajează trimiterile primite de la persoane din afara Statelor Unite."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9303,6 +9331,11 @@ msgid ""
 "immunity defense under the DMCA as well as defenses under copyright's "
 "secondary liability doctrines."
 msgstr ""
+"EFF consideră că releele Tor ar trebui să fie protejate de răspunderea "
+"pentru drepturile de autor pentru actele utilizatorilor lor, deoarece un "
+"operator de releu Tor poate ridica o apărare a imunității în cadrul DMCA, "
+"precum și apărările din doctrinele privind răspunderea secundară a "
+"drepturilor de autor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9310,6 +9343,8 @@ msgid ""
 "However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor "
 "itself."
 msgstr ""
+"Cu toate acestea, nicio instanță nu a abordat încă aceste probleme în "
+"contextul Tor în sine."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9319,6 +9354,11 @@ msgid ""
 "Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in "
 "copyright complaints."
 msgstr ""
+"Dacă nu vă simțiți corfortabil cu această incertitudine, puteți lua în "
+"considerare utilizarea unei politici de ieșire reduse (cum ar fi politica "
+"implicită sugerată de Proiectul Tor) pentru a încerca să minimizați tipurile"
+" de trafic care sunt adesea vizate în reclamațiile privind drepturile de "
+"autor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9328,6 +9368,8 @@ msgid ""
 "copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
 "is interested in hearing from you."
 msgstr ""
+"În cazul în care vă puteți simți incomod cu această incertitudine, puteți "
+"lua în considerare anumite politici de ieșire reduse."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9335,23 +9377,25 @@ msgid ""
 "Read more [here](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "talk/2005-October/016301.html) about being EFF's test case."
 msgstr ""
+"Citiți mai multe [aici] (https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2005-October/016301.html) despre cazul testului EFF."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.title)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title)
 msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an obfs4 bridge on NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Cum să implementați o punte obfs4 pe NetBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1. Setup `pkg_add`"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. Configurarea `pkg_add`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9361,21 +9405,25 @@ msgid ""
 "echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
 "-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
 msgstr ""
+"echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
+"-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "2. Install `obfs4proxy` and `tor` NetBSD's package"
-msgstr ""
+msgstr "2. Instalați `obfs4proxy` și pachetul `tor` pentru NetBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "pkg_add obfs4proxy tor"
-msgstr ""
+msgstr "pkg_add obfs4proxy tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
 msgstr ""
+"### 2. Configurați `/usr/pkg/etc/tor/torrc` pentru a rula **Tor** ca și "
+"Bridge (punte)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9390,7 +9438,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr ""
+msgstr "RunAsDaemon 1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9407,7 +9455,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeRelay 1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9425,6 +9473,8 @@ msgid ""
 "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice.  This port must be "
 "externally"
 msgstr ""
+"# Înlocuiți \"TODO1\" cu un port Tor, la alegere. Acest port trebuie să fie "
+"extern"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9441,6 +9491,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "# reachable.  Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and"
 msgstr ""
+"# accesibil. Evitați portul 9001, deoarece este asociat în mod obișnuit cu "
+"Tor și"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9455,7 +9507,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr ""
+msgstr "este posibil ca # cenzorii să scaneze Internetul pentru acest port."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9472,12 +9524,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ORPort TODO1"
-msgstr ""
+msgstr "ORPort TODO1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9493,6 +9545,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice.  This port must be"
 msgstr ""
+"# Înlocuiți \"TODO2\" cu portul obfs4, la alegere. Acest port trebuie să fie"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9510,6 +9563,8 @@ msgid ""
 "# externally reachable and must be different from the one specified for "
 "ORPort."
 msgstr ""
+"# accesibil din exterior și trebuie să fie diferit de cel specificat pentru "
+"ORPort."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9524,7 +9579,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with"
-msgstr ""
+msgstr "# Evitați portul 9001 pentru că este asociat în mod obișnuit cu"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9539,7 +9594,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Tor and censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr ""
+msgstr "# Tor și cenzorii pot scana Internetul pentru acest port."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9556,7 +9611,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
-msgstr ""
+msgstr "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9576,6 +9631,8 @@ msgid ""
 "# Local communication port between Tor and obfs4.  Always set this to "
 "\"auto\"."
 msgstr ""
+"# Portul de comunicare locală între Tor și obfs4. Configurați întotdeauna "
+"acest lucru pe „auto”."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9590,7 +9647,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\".  Don't try to set a specific port"
-msgstr ""
+msgstr "# \"Ext\" înseamnă \"extins\", nu \"extern\". Nu încercați să setați"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9605,7 +9662,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr ""
+msgstr "# un număr de port specific și nici să ascultați la 0.0.0.0."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9622,7 +9679,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ExtORPort auto"
-msgstr ""
+msgstr "ExtORPort auto"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list