[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 20 11:45:31 UTC 2019


commit 733a7890317bd75546666bb0e45930d30d64e3e6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 20 11:45:29 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ro.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 73 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 2f847e6321..1fbe2199cb 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -8948,6 +8948,8 @@ msgid ""
 "An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that "
 "traffic may be attributed to the operator of a relay."
 msgstr ""
+"Un releu de ieșire poate transmite un trafic care este considerat ilegal și "
+"acel trafic poate fi atribuit operatorului de releu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8955,6 +8957,8 @@ msgid ""
 "If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
 "be a better fit for you."
 msgstr ""
+"Dacă nu sunteți dispus să faceți față acestui risc, o punte sau un releu "
+"intermediar pot fi mai potrivite pentru dvs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8962,6 +8966,8 @@ msgid ""
 "These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
 " easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
 msgstr ""
+"Aceste relee nu trimit direct traficul către Internet și, prin urmare, nu "
+"pot fi considerate că ar transmite conținut ilegal."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8971,11 +8977,15 @@ msgid ""
 "for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
 "review their advice before setting up an exit relay."
 msgstr ""
+"Blogul Tor Project are câteva [recomandări] excelente "
+"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a rula o "
+"ieșire cu un risc cât mai mic. Vă sugerăm să consultați sfaturile lor "
+"înainte de a configura un releu de ieșire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr ""
+msgstr "### Ar trebui să am un releu de ieșire în casa mea?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8985,6 +8995,10 @@ msgid ""
 "reason, it's best not to run your exit relay in your home or using your home"
 " Internet connection."
 msgstr ""
+"**Nu**. Dacă forțele de ordine devin interesate de traficul din releul dvs. "
+"de ieșire, este posibil ca ofițerii să vă confiște computerul. Din acest "
+"motiv, cel mai bine este să nu rulați releul de ieșire în casa dvs. sau să "
+"utilizați conexiunea la internet de acasă."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8993,6 +9007,9 @@ msgid ""
 "supportive of Tor. Have a separate IP address for your exit relay, and don't"
 " route your own traffic through it."
 msgstr ""
+"În schimb, puteți rula releul de ieșire dintr-o instalație comercială care "
+"oferă suport pentru Tor. Alegeți o adresă IP separată pentru releul de "
+"ieșire și nu vă orientați propriul trafic prin aceasta."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9001,11 +9018,14 @@ msgid ""
 " the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
 " for any illegal purpose."
 msgstr ""
+"Desigur, ar trebui să evitați să păstrați informații personale sau sensibile"
+" pe computerul care găzduiește releul de ieșire și niciodată nu ar trebui să"
+" folosiți dispozitivul pentru un scop ilegal."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Ar trebui să-i spun ISP-ului meu că rulez un releu de ieșire?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9013,6 +9033,8 @@ msgid ""
 "**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
 "exit relay and supports you in that goal."
 msgstr ""
+"**Da**. Asigurați-vă că aveți un ISP compatibil cu Tor, care știe că rulați "
+"un releu de ieșire și vă susține în acest scop."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9020,6 +9042,8 @@ msgid ""
 "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
 "complaints."
 msgstr ""
+"Acest lucru vă va ajuta să vă asigurați că accesul dvs. la Internet nu este "
+"întrerupt din cauza reclamațiilor de abuz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9027,12 +9051,14 @@ msgid ""
 "The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
 "as well as ones that aren't."
 msgstr ""
+"Comunitatea Tor păstrează o listă de ISP-uri care sunt în special Tor-savvy,"
+" precum și altele care nu sunt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Este o idee bună să-i anunț pe alții că rulez un releu de ieșire?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9040,6 +9066,8 @@ msgid ""
 "**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
 " exit relay."
 msgstr ""
+"**Da**. Fiți cât mai transparent cu privire la faptul că rulați un releu de "
+"ieșire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9048,6 +9076,9 @@ msgid ""
 "private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
 "part of the Tor network and not responsible for the content."
 msgstr ""
+"Dacă traficul dvs. de ieșire atrage atenția guvernului sau a unei persoane "
+"private nemulțumite, doriți ca acestea să-și dea seama rapid și ușor că "
+"sunteți parte a rețelei Tor și nu sunteți responsabil pentru conținut."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9055,6 +9086,8 @@ msgid ""
 "This could mean the difference between having your computer seized by law "
 "enforcement and being left alone."
 msgstr ""
+"Acest lucru ar putea însemna diferența dintre a vi se confisca computerul de"
+" către forțele de ordine și a fi lăsat în pace."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9063,6 +9096,9 @@ msgid ""
 "exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit"
 " relay:"
 msgstr ""
+"Proiectul Tor [sugerează](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
+"exit-node) următoarele modalități de a-i anunța pe alții că executați un "
+"releu de ieșire:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9070,6 +9106,8 @@ msgid ""
 "*  Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the "
 "computer is an exit relay."
 msgstr ""
+"* Setați un nume DNS invers pentru adresa IP care să clarifice faptul că "
+"computerul este un releu de ieșire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9078,6 +9116,9 @@ msgid ""
 "running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
 "of the Tor network."
 msgstr ""
+"* Configurați o notificare de genul [acesta] "
+"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a explica "
+"că rulați un releu de ieșire care face parte din rețeaua Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9085,6 +9126,9 @@ msgid ""
 "*  If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
 "exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
 msgstr ""
+"* Dacă este posibil, obțineți o înregistrare [ARIN] (https://www.arin.net/) "
+"pentru releul de ieșire care afișează informațiile de contact ale dvs., nu "
+"ISP-ul dvs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9093,6 +9137,9 @@ msgid ""
 "directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
 "that it receives to you."
 msgstr ""
+"În acest fel, veți primi orice reclamații de abuz și le puteți răspunde "
+"direct. În caz contrar, încercați să vă asigurați că ISP-ul dvs. vă "
+"transmite reclamațiile de abuz pe care le primește."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9100,6 +9147,8 @@ msgid ""
 "###  Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
 "relay?"
 msgstr ""
+"### Ar trebui să mă apuc de trafic sub formă de text care iese prin releul "
+"meu Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9108,6 +9157,9 @@ msgid ""
 "installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
 "relay."
 msgstr ""
+"**Nu**. Din punct de vedere tehnic s-ar putea să fiți capabil să modificați "
+"codul sursă Tor sau să instalați software suplimentar pentru a monitoriza "
+"sau a înregistra textul complet care iese din releu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9117,12 +9169,18 @@ msgid ""
 "laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while "
 "non-U.S. operators may be subject to similar laws."
 msgstr ""
+"Cu toate acestea, operatorii de releu Tor din Statele Unite pot crea "
+"responsabilitate civilă și chiar penală pentru ei înșiși în conformitate cu "
+"legile statale sau federale de tip wiretap dacă monitorizează, înregistrează"
+" sau dezvăluie comunicările utilizatorilor Tor, în timp ce operatorii non-"
+"americani pot fi supuși unor legi similare."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer."
 msgstr ""
+"Nu examinați comunicările nimănui fără să discutați mai întâi cu un avocat."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9130,6 +9188,9 @@ msgid ""
 "### If I receive a subpoena or other information request from law "
 "enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
 msgstr ""
+"### Dacă primesc o cerere de renunțare sau alte informații din partea "
+"forțelor de ordine sau de la cineva care are legătură cu releul meu Tor, ce "
+"ar trebui să fac?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9138,6 +9199,9 @@ msgid ""
 "relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
 "free to educate them on this point."
 msgstr ""
+"**Explicați-le ce face Tor**. În majoritatea cazurilor, releele Tor "
+"configurate în mod corespunzător nu vor avea date utile pentru părțile "
+"interesante și ar trebui să îi educați în acest scop."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9145,6 +9209,8 @@ msgid ""
 "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
 " any third party without first consulting a lawyer."
 msgstr ""
+"Cu toate acestea, în măsura în care întrețineți jurnalele, nu ar trebui să "
+"le dezvăluiți niciunui terț fără să consultați mai întâi un avocat."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9153,6 +9219,10 @@ msgid ""
 "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
 " may be subject to similar data protection laws."
 msgstr ""
+"În Statele Unite, o astfel de divulgare poate încălca Legea privind "
+"confidențialitatea comunicațiilor electronice, iar operatorii de releu din "
+"afara Statelor Unite pot fi supuși unor legi similare privind protecția "
+"datelor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list