[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 16 23:17:31 UTC 2019


commit f7480d67ae501a277a801421eaf1c87f7bf52bc0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 16 23:17:29 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+de.po | 832 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 832 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+de.po b/code_of_conduct+de.po
new file mode 100644
index 0000000000..5b095fd237
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+de.po
@@ -0,0 +1,832 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Martin Rey, 2019
+# Simon Kirchner <twistiosplayer at gmail.com>, 2019
+# Philipp Winter, 2019
+# Nicolas T <me at n-thumann.de>, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Tor Project Verhaltenscodex\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Absichtserklärung"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"Das Tor Project ist engagiert, eine einladende Umgebung und Gemeinschaft zu "
+"pflegen. Tor ist ein Ort, wo alle sich sicher fühlen sollen sich zu "
+"beteiligen, ihre Meinung zu äussern und mitzuwirken."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"Dieser Verhaltenskodex gilt für das Tor-Projekt als Ganzes. Er bietet "
+"Leitlinien für die Beitragenden. Mitarbeiter und Auftragnehmer von The Tor "
+"Project, Inc. (TPI) unterliegen ebenfalls den Unternehmensrichtlinien und "
+"-verfahren. Diese Personen dürfen sich gerne mit Fragen oder Anliegen an die"
+" Personalabteilung wenden."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+"Dieser Verhaltenskodex ist nicht abschließend oder vollständig. Er ist ein "
+"ständiges Bestreben, unser gemeinsames Verständnis zusammenzufassen. Wir "
+"wollen eine einladende, sichere Umgebung schaffen, damit wir gemeinsam nach "
+"leistungsstarken Lösungen suchen können. Wir behalten uns das Recht vor, von"
+" der strikten Durchsetzung dieses Kodex abzuweichen. Abweichungen müssen zu "
+"einem faireren und an unseren Werten orientierten Ergebnis führen. Wir "
+"verstehen, dass es mit nachhaltigen Anstrengungen verbunden ist, ein "
+"lebendes Dokument relevant und \"gepatcht\" zu halten."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Zusammenfassung: Sei kein Dummkopf. Sei großartig stattdessen.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr ""
+"Die Tor-Community sollte ein guter Ort sein, an dem die Leute gerne sind."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr ""
+"  DO: Sei freundlich, aufmerksam und rücksichtsvoll.\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr ""
+"  DO: Mache Tor zu einem Ort, an dem die Menschen glücklich und zufrieden "
+"sind.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+"    an expert.\n"
+msgstr ""
+"  DO: Denke daran: Wir alle tragen dazu bei, wir alle lernen.\n"
+"Niemand wurde als Experte geboren.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+"  DO: Halte die Stellung. Hör zu. Sorg dafür, dass alle gehört werden.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid "  DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr ""
+"  DON'T: Beleidigen, belästigen, einschüchtern oder ein Dummkopf sein.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+"    learning.\n"
+msgstr ""
+"  DON'T: Behandle ehrliche Fehler als Vorwand, um Menschen zu belästigen.\n"
+"Fehler sind zum Lernen da.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+"    spirit.\n"
+msgstr ""
+"  DON'T: Nach Möglichkeiten suchen, den Buchstaben dieses Codes "
+"aufrechtzuerhalten und gleichzeitig gegen seinen Geist verstossen.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  AND DO: Eagerly email: tor-community-council at lists.torproject.org with\n"
+"    questions or concerns. Public key:\n"
+"    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+"  UND DO: Eifrig Fragen oder Sorgen an tor-community-council at lists.torproject.org e-mailen.\n"
+"Öffentlicher Schlüssel:\n"
+"    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Zweck\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Ein Hauptziel der Tor-Community ist es, viele verschiedene Mitwirkende "
+"einzubeziehen. Wir wollen Mitwirkende aus den unterschiedlichsten und "
+"vielfältigsten Bereichen einbeziehen. Daher sind wir bestrebt, ein "
+"freundliches, sicheres und einladendes Umfeld für alle zu schaffen, "
+"unabhängig von Erfahrung, geschlechtsspezifischer Identität oder Ausdruck, "
+"sexueller Orientierung, Familie, Beziehungen, Fähigkeiten (ob körperlich "
+"oder geistig), persönlichem Aussehen, sozioökonomischem Status, Körpergröße,"
+" Rasse, ethnischer Zugehörigkeit, Alter, Religion, Nationalität oder "
+"Zugehörigkeit zu einer benachteiligten und/oder unterrepräsentierten Gruppe."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"Eine sichere Umgebung bedeutet, dass man frei von Missbrauch ist, sei es "
+"isoliert oder systemisch. Wir erkennen ausdrücklich an, dass die Duldung von"
+" Missbrauch ein Sicherheitsproblem ist. Zuzulassen dass Missbraucher und "
+"böswillige Personen unsere Community stören, gefährdet unsere Software, "
+"Entwickler und Benutzer."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Dieser Verhaltenscodex beschreibt unsere Erwartungen an alle, die in unserer"
+" Community mitwirken, sowie die Folgen für inakzeptables Verhalten."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Wir laden alle, die am Tor-Projekt teilnehmen,  ein uns zu helfen, sichere "
+"und positive Erfahrungen für alle zu schaffen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Sei dein bestes Selbst\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Verhaltensweisen werden von allen Community-Mitgliedern "
+"erwartet und gefordert:"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Nimm auf ehrliche und aktive Weise teil. Auf diese Weise trägst du zur "
+"Gesundheit und Langlebigkeit dieser Community bei."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr "Übe Rücksicht und Respekt in deiner Rede und deinem Handeln."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr "Versuchs mit Zusammenarbeit und Dialog, bevor es zu Konflikten kommt."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+"Vermeide erniedrigende, diskriminierende oder belästigende Verhaltensweisen "
+"und Reden."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+"Achte auf deine Umgebung und deine Mitstreiter. Warne die Community-Leiter, "
+"wenn du Folgendes bemerkst:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr "eine gefährliche Situation"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "jemand in Not"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr ""
+"Verstöße gegen diesen Verhaltenskodex, auch wenn sie geringfügig erscheinen"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+"Bedenke, dass die Veranstaltungsorte der Community mit der Öffentlichkeit "
+"geteilt werden können. Bitte sei respektvoll gegenüber allen, die diese "
+"Standorte nutzen."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr "Respektiere die Privatsphäre deiner Community-Mitspieler."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Inakzeptables Verhalten\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Verhaltensweisen sind innerhalb unserer Community "
+"inakzeptabel:"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+"Gewalt, sexuelle Gewalt, Androhung von Gewalt oder gewalttätige Sprache "
+"gegen eine andere Person, insbesondere Gewalt gegen eine Person oder Gruppe,"
+" die auf einem geschützten Merkmal beruht. (Das Zeigen von Waffen kann eine "
+"Einschüchterung oder eine Androhung von Gewalt darstellen.)"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+"Sexistische, rassistische, homophobe, transphobe, ablehnende oder "
+"anderweitig diskriminierende Witze und Formulierungen."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+"Spontanes Posten oder Anzeigen von sexuell eindeutigem oder gewalttätigem "
+"Material. (Wenn es notwendig ist, solches Material während der Arbeit an der"
+" Mission von Tor zu teilen, tue dies mit Sorgfalt. Beachte dass viele Leute "
+"es nicht sehen wollen.)"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+"Veröffentlichen der personenbezogenen Daten anderer Personen ohne deren "
+"Zustimmung oder die Drohung dazu (\"Doxing\")."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr ""
+"Persönliche Beleidigungen oder Angriffe, insbesondere im Zusammenhang mit:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "Erfahrung"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "geschlechtsspezifische Identität oder Ausdrucksform"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "sexuelle Orientierung"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "Familie"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "Beziehungen"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "Fähigkeiten (ob körperlich oder geistig)"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "persönliche Erscheinung"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "sozioökonomischer Status"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "Körpergröße"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "Rasse"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "ethnische Zugehörigkeit"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "Alter"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "Religion"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "Nationalität"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr ""
+"Zugehörigkeit zu einer benachteiligten und/oder unterrepräsentierten Gruppe"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+"Unzulässige Fotografie, Audioaufzeichnung oder Aufnahme von "
+"personenbezogenen Daten. Du solltest die Zustimmung des Betreffenden "
+"einholen, bevor du diese Dinge aufzeichnest und sie veröffentlichst."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+"Unangebrachter Körperkontakt. Du solltest die Zustimmung des Betreffenden "
+"einholen, bevor du ihn berührst."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"Unerwünschte sexuelle Aufmerksamkeit: Dazu gehören sexualisierte Kommentare "
+"oder Witze, unangebrachtes Berühren, Tasten und unwillkommene sexuelle "
+"Annäherungsversuche."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr ""
+"Absichtliche Einschüchterung, Stalking oder Verfolgung (online oder "
+"persönlich)."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+"Den Geist dieses Kodex absichtlich zu untergraben, während man dem "
+"Buchstaben folgt."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+"Anhaltende Unterbrechung von Community-Veranstaltungen, einschließlich "
+"Vorträgen, Präsentationen und Online-Gesprächen."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr "Absichtliches Vorgehen gegen die angegebenen Grenzen von jemandem."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr ""
+"Befürwortung oder Ermutigung eines der oben genannten Verhaltensweisen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. Inakzeptables Verhalten hat Folgen\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+"Wir werden kein inakzeptables Verhalten von Community-Mitgliedern "
+"tolerieren. Ausnahmen für Sponsoren und Entscheidungsträger werden nicht "
+"gemacht. Menschen in formellen oder informellen Führungsrollen müssen "
+"höchste Verhaltensstandards vorleben."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+"Von jedem, der von einem anderen Community-Mitglied aufgefordert wird, "
+"inakzeptables Verhalten zu beenden, wird erwartet, dass er sich unverzüglich"
+" daran hält. Bitte mische dich nicht in die Angelegenheiten einer anderen "
+"Person ein ohne deren Zustimmung."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. Wo kann man Hilfe bekommen?\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+"Der Community-Rat ist ein gewähltes Gremium von Tor Core Contributors, das "
+"bei der Lösung innergemeinschaftlicher Konflikte helfen kann. Die "
+"Richtlinien und Informationen des Community-Rates findest du im Wiki des "
+"Community-Rates[1]. Du kannst dich an den gesamten Community-Rat wenden:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr "wenn du Fragen oder Bedenken bezüglich des Verhaltenskodex hast, oder"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr ""
+"wenn du das Gefühl hast, einen Verstoß gegen den Verhaltenskodex bemerkt zu "
+"haben"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+"Wenn du jedoch der Meinung bist, dass es einen Interessenkonflikt mit einem "
+"Ratsmitglied gibt, kannst du die Mitglieder einzeln kontaktieren. Die GPG-"
+"Schlüssel der Ratsmitglieder sind im Community Rats-Wiki aufgelistet. Bei "
+"einem Interessenkonflikt wird sich das betroffene Ratsmitglied selbst "
+"zurückziehen. Es wird in keine Diskussion oder Dokumentation des Vorfalls "
+"einbezogen. Mehr über den Community-Rat findest du in den Leitlinien[2]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"6. Was tun, wenn du Zeuge eines inakzeptablen Verhaltens wirst?\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council at lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+"Wenn du einem inakzeptablen Verhalten ausgesetzt bist, es miterlebt hast "
+"oder andere Bedenken hast, benachrichtige bitte so schnell wie möglich den "
+"Community-Rat. Du kannst den Community-Rat persönlich oder unter tor-"
+"community-council at lists.torproject.org kontaktieren. Die aktuellen "
+"Ratsmitglieder sind im Wiki[1] aufgeführt. Die Reaktion des Community-Rates "
+"auf Vorfälle wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein. Der Rat wird alle "
+"Anstrengungen unternehmen, um auf den Vorfall unverzüglich zu reagieren. Der"
+" Rat wird der Sicherheit der Person, die verletzt wurde oder von der Gefahr "
+"eines Schadens bedroht ist, Priorität einräumen. Personen, die geschädigt "
+"wurden oder von Schaden bedroht sind, können den Vorfallsbericht jederzeit "
+"zurückziehen. Wir werden niemals etwas ohne die Zustimmung der Person tun, "
+"die verletzt wurde oder von der Gefahr eines Schadens bedroht ist, außer in "
+"Situationen, in denen eine unmittelbare Gefahr oder ein unmittelbarer "
+"Schaden für irgendjemand sonst besteht. Weitere Informationen über die "
+"Richtlinien des Community-Rates zur Meldung von Vorfällen und zur Reaktion "
+"auf Vorfälle findest du in dessen Wiki[1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"7. Was die Person, die einen Verstoß meldet, erwarten kann\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+"Der Community-Rat legt den Schwerpunkt auf die Sicherheit und das "
+"Wohlergehen jeder Person, die sich verletzt fühlt oder Gefahr läuft, "
+"verletzt zu werden. Jeder, der dem Community-Rat über einen Sachverhalt "
+"berichtet, kann erwarten, dass sein Bericht ernst genommen wird. Erste "
+"Berichte können in schriftlicher oder mündlicher Form erstellt werden. "
+"Erfordert der Vorfall keine sofortige Lösung, so kann dem Community-Rat ein "
+"schriftlicher Bericht in verschlüsselter Form übermittelt werden. Die "
+"nächsten Schritte bei der Reaktion auf einen Vorfall werden von Fall zu Fall"
+" unterschiedlich sein."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. Wie der Community-Rat auf Vorfälle reagiert\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+"Wenn ein Mitglied der Community ein inakzeptables Verhalten an den Tag legt,"
+" kann der Community-Rat alle Maßnahmen ergreifen, die er für angemessen "
+"hält, einschließlich, aber nicht beschränkt auf eine Verwarnung, eine "
+"informelle Vermittlung, ein vorübergehendes Verbot oder eine dauerhafte "
+"Ausweisung aus der Community. Gegen Handlungen und Entscheidungen des "
+"Community-Rates kann Beschwerde eingelegt werden, indem man dem "
+"Beschwerdeverfahren in den Leitlinien des Community-Rates[1] folgt."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Umfang dieses Dokuments\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr "Dieser Verhaltenskodex gilt für alle Teilnehmer der Community:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "bezahlte und unbezahlte Mitwirkende"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "Sponsoren"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "andere Gäste"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "bei der Kommunikation:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "in allen Online- und persönlichen Community-Veranstaltungen"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr "in der Einzelkommunikation, die sich auf die Community-Arbeit bezieht"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+"Dieser Verhaltenskodex und die damit verbundenen Verfahren gelten auch für "
+"inakzeptables Verhalten außerhalb der Aktivitäten der Community, wenn dieses"
+" Verhalten das Potenzial hat, die Sicherheit und das Wohlbefinden der "
+"Community-Mitglieder zu beeinträchtigen. Als Mitglieder der Tor-Community "
+"unterstützen und befolgen wir diesen Code, während wir an Tor arbeiten, und "
+"achten darauf, ihn in der restlichen Zeit nicht zu untergraben."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"10. Lizenz und Zuschreibung\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+"Dieser Verhaltenskodex wird unter einer Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International Lizenz geteilt."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+"Dieser Verhaltenskodex verwendet einige Formulierungen und Auszüge aus dem "
+"Citizen Code of Conduct, der unter einer CC-BY-SA-Lizenz geteilt wird: "
+"citizencodeofconduct.org"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
+msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"



More information about the tor-commits mailing list