[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 14 11:24:39 UTC 2019


commit 85c4e0d7423c23850bc2955e72a877154af56e77
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 14 11:24:36 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 15 +++++++++++++--
 1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index e1470e9b54..32909b986e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -685,6 +685,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"كلا من امتدادي فَيَرْفُكْسْ يتم توزيعهم برخصة [رخصة GNU "
+"العمومية](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html)، بينما اصدار "
+"فَيَرْفُكْسْ ذو الدعم الممتد يتم اصداره برخصة Mozilla العامة."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -692,6 +695,8 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"الطريقة الأسهل لاتباع رخصهم هى أن تتضمن رمز المصدر لهذه البرامج فى كل مكان "
+"تتضمن فيه هذه البرامج."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -699,6 +704,8 @@ msgid ""
 "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
 "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
 msgstr ""
+"أيضا يجب عليك أن لا تسبب أى لبس لقرائك عن ماهية Tor، ومن الذى عمله، وما "
+"الخصائص التى يوفرها (والتى لا يوفرها)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -706,11 +713,13 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
+"انظر إلى [الأسئلة الشائعة عن العلامة "
+"المسجلة](https://www.torproject.org/about/trademark/) للتفاصيل."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هو الفرق بين Tor و البروكسيهات الأخرى؟"
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -718,11 +727,13 @@ msgid ""
 "A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
 "allows you to use it to relay your traffic."
 msgstr ""
+"مزود خدمة البروكسى العادية يقوم بضبط خادوم فى مكان ما على الإنترنت و يسمح لك"
+" باستخدامه لاعادة بث مرورك."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
+msgstr "هذا ينشأ تصميما بسيطا سهل الإستخدام."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list